首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:公孫丑章句下·第九節,原文、譯文及註釋

《孟子》:公孫丑章句下·第九節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 6.79K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

孟子·公孫丑章句下·第九節

【原文】

燕人畔1。王曰:“吾甚慚於孟子2。”陳賈3曰:“王無患焉。王自以爲與周公孰仁且智?”王曰:“惡!是何言也!”曰:“周公使管叔監殷4,管叔以殷畔5;知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況於王乎?賈請見而解之。”

見孟子,問曰:“周公何人也?”曰:“古聖人也。”曰:“使管叔監殷,管叔以殷畔也,有諸?”曰:“然。”曰:“周公知其將畔而使之與?”曰:“不知也。”“然則聖人且有過與?”曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰6之。今之君子,豈徒順之,又從爲之辭。”

《孟子》:公孫丑章句下·第九節,原文、譯文及註釋

【譯文】

燕國人反叛齊國。齊王說:“我對於孟子感到很慚愧。”陳賈說:“王不要憂慮。王自己想想,您和周公比比,誰更仁更智呢?”齊王說:“哎!這是什麼話呀!〔我怎敢和周公相比?〕”陳賈說:“周公讓管叔監督殷國遺民,管叔卻率領他們叛亂;如果周公預知而派管叔去,那便是不仁;如果周公未能預知而派他去,那便是不智。仁和智,連周公都沒有完全做到,何況您呢?我請求您讓我去見見孟子,以便解釋解釋。”

陳賈來見孟子,問道:“周公是怎樣的人?”答道:“古代的聖人。”陳賈說:“他讓管叔監督殷朝遺民,管叔卻率領他們叛亂,有這回事嗎?”答道:“有的。”問道:“周公是料到他會叛亂而派他去的嗎?”答道:“沒有料到的。”陳賈說:“如此說來,聖人也會犯錯嗎?”孟子答道:“周公是弟弟,管叔是哥哥,〔難道弟弟會疑心哥哥嗎?〕周公的錯誤,不是合情合理的嗎?而且,古代的君子,有了錯誤,隨時改正;今天的君子,有了錯誤,還將錯就錯。古代的君子,他的過錯,就像日食月食一般,老百姓人人都看得到;當他改正時,人人都擡頭望着。今天的君子,又何止將錯就錯,還要爲這錯誤振振有詞說一通呢!”

《孟子》:公孫丑章句下·第九節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)燕人畔:齊破燕,燕王噲死,子之亡;趙召燕公子職,遣樂池護送入燕而立爲王。齊宣王志在吞併燕國,故云“畔”(叛)。

(2)吾甚慚於孟子:孟子曾勸齊王“速出令,反其旄倪,止其重器,謀於燕衆,置君而後去之”,齊宣王不聽。

(3)陳賈:齊大夫

(4)周公使管叔監殷:武王既克紂,乃封叔鮮于管,是爲管叔;封叔度於蔡,是爲蔡叔;使二人監紂子武庚,治殷遺民。

(5)管叔以殷畔:《史記·管蔡世家》:“武王既崩,成王少,周公旦專王室。管叔、蔡叔疑周公之爲不利於成王,乃挾武庚以作亂。周公旦承成王命伐誅武庚,殺管叔,而放蔡叔,遷之。”

(6)仰:擡頭望。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全