首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:滕文公章句下·第七節,原文、譯文及註釋

《孟子》:滕文公章句下·第七節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.32W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

第七章講述拜見外國君主的規範。

孟子·滕文公章句下·第七節

【原文】

公孫丑問曰:“不見諸侯何義?”

孟子曰:“古者不爲臣不見。段幹木1逾垣而闢之,泄柳閉門而不納,是皆已甚;迫,斯可以見矣。陽貨欲見孔子2而惡無禮,大夫有賜於士3,不得受於其家,則往拜其門。陽貨瞰4孔子之亡也,而饋孔子蒸豚;孔子亦瞰其亡也,而往拜之。當是時,陽貨先,豈得不見?曾子曰:‘脅肩諂笑5,病於夏畦6。’子路曰:‘未同而言,觀其色赧赧然7,非由之所知也。’由是觀之,則君子之所養,可知已矣。”8

《孟子》:滕文公章句下·第七節,原文、譯文及註釋

【譯文】

公孫丑問道:“不去謁見諸侯,是什麼道理?”

孟子說:“古代,一個人如果不是諸侯的臣屬,就不去謁見。〔從前魏文侯去看段幹木,〕段幹木卻跳過牆去躲開他,〔魯繆公去看泄柳,〕泄柳卻緊閉大門不加接納,這些都做得太過分;迫不得已,也就可以相見了。陽貨想要孔子來看望他,又不願自己失禮,〔徑自召喚,便利用了〕大夫對士有所賞賜,當時士如果不在家,不能親自接受並拜謝,便要親自去大夫家答謝〔這一禮節〕。陽貨遠遠看到孔子外出的時候,給他送去一隻蒸小豬;孔子也遠遠看到聽到陽貨不在家,纔去答謝。在那時候,陽貨若是〔不玩花樣,〕先去看望孔子,孔子哪會不去看望他?曾子說:‘肩膀擡得高高,滿臉諂媚地笑,比那大熱天在菜地澆糞還讓人吃不消。’子路說:‘分明不想和這種人談話,卻勉強應付幾句,臉上又顯出慚愧的表情,我可弄不懂這些。’從這一點來看,君子如何養成自己,就可以曉得了。”

《孟子》:滕文公章句下·第七節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)段幹木:姓段,名幹木,魏文侯時賢者。

(2)陽貨欲見孔子:事見《論語·陽貨》;見,陽貨欲令孔子來見的意思。

(3)大夫有賜於士:陽貨爲魯正卿季氏之宰(總管),爲“大夫級”;其時孔子在野,故稱“士”。

(4)瞰:音kàn,遠望。

(5)脅肩諂笑:脅肩,即聳體,故作恭敬之狀;諂笑,獻媚地笑。

(6)畦:音qí,灌園,澆水。

(7)赧赧然:因慚愧而臉紅的樣子;赧,音nǎn。

(8)非由之所知也:由,子路字仲由;這是一句表示很厭惡的婉轉語。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全