首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 哲學著作《墨子》:31章 明鬼(下)(2),原文、註釋及翻譯

哲學著作《墨子》:31章 明鬼(下)(2),原文、註釋及翻譯

來源:飛飛歷史網    閱讀: 7.27K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《墨子》,戰國時期的哲學著作,一般認爲是墨子的弟子及後學記錄、整理、編撰而成,共分爲兩大部分:一部分記錄墨子言行,闡述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被稱爲墨辨或墨經,着重闡述墨家的認識論和邏輯思想。《墨子》原有71篇,當前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而無原文。下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧。

墨子·31章 明鬼(下)(2)

墨子認爲鬼神不僅存在,而且能對人間的善惡予以賞罰。

墨子生活在春秋末期,當時戰爭頻繁,人民過着顛沛流離的生活,王公大臣們都爭相奪利,於是導致了戰事連綿。在這裏,墨子所說的“天”和“鬼神”都是按照當時小生產者所要求的公平合理的願望塑造出來的,他所誠心信奉的上天和鬼神是他所代表的這一社會階層自身的虛幻的化身,因爲當時這一社會階層還不可能形成自覺的力量,更無從認識自己的力量,但是在痛苦的生活壓榨下,在不公平的待遇下,小私有者和手工業者逐漸取得獨立的地位,形成一定的社會力量時,他們不能不提出改善自己的生活條件和社會地位的要求。

在本篇中,他列舉古代的傳聞、古代聖王對祭祀的重視以及古籍的有關記述,以證明鬼神的存在和靈驗。從今天來看,這種宣揚迷信的做法顯然是落後而不足取的。但我們也應當看到,墨子明鬼的目的,主要是想借助超人間的權威以限制當時統治集團的殘暴統治。

哲學著作《墨子》:31章 明鬼(下)(2),原文、註釋及翻譯

【原文】

非惟若書之說爲然也,昔者鄭①穆公,當晝日中處乎廟,有神入門而左,鳥身,素服三絕②,面狀正方。鄭穆公見之,乃恐懼犇。神曰:“無懼!帝享女明德,使予錫女壽十年有九,使若國家蕃昌,子孫茂,毋失。”鄭穆公再拜稽首,曰:“敢問神名?”曰:“予爲句芒。”若以鄭穆公之所身見爲儀,則鬼神之有,豈可疑哉!

非惟若書之說爲然也,昔者燕簡公殺其臣儀而不辜,儀曰:“吾君王③殺我而不辜。死人毋知亦已,死人有知,不出三年,心使吾君知之。”期年,燕將馳祖④。燕之有祖,當齊之社稷,宋之有桑林,楚之有云夢也,此男女之所屬而觀也。日中,燕簡公方將馳於祖塗⑤,莊子儀荷朱杖而擊之,殪之車上。當是時,燕人從者莫不見,遠者莫不聞,著在燕之《春秋》。諸侯傳而語之曰:“凡殺不辜者,其得不祥,鬼神之誅,若此其憯遫也!”以若書之說觀之,則鬼神之有,豈可疑哉!

非惟若書之說爲然也,昔者宋文君鮑之時,有臣曰[生僻字 礻+後]①觀辜,固嘗從事於厲。祩子杖揖出②,與言曰:“觀辜是何珪璧之不滿度量?酒醴粢盛之不淨潔也?犧牲之不全肥?春秋冬夏選失時?豈女③爲之與?意鮑爲之與?”觀辜曰:“鮑幼弱,在荷繦④之中,鮑何與識焉?官臣觀辜特爲之。”祩子舉揖而槁⑤之,殪之壇上。當是時,宋人從者莫不見,遠者莫不聞,著在宋之《春秋》。諸侯傳而語之曰:“諸不敬慎祭祀者,鬼神之誅,至若此其憯遫也!”以若書之說觀之,鬼神之有,豈可疑哉!

非惟若書之說爲然也,昔者齊莊君之臣,有所謂王裏國、中裏徼者,此二子者,訟三年而獄不斷。齊君由⑥謙殺之,恐不辜;猶謙釋之,恐失有罪。乃使之⑦人共一羊,盟齊之神社。二子許諾。於是泏洫⑧,[生僻字]羊而漉其血。讀王裏國之辭,既已終矣;讀中裏徼之辭,未半也,羊起而觸之,折其腳,祧神之而槁之,殪之盟所。當是時,齊人從者莫不見,遠者莫不聞,著在齊之《春秋》。諸侯傳而語之曰:“請品先不以其請者⑨,鬼神之誅至,若此其憯遫也!”以若書之說觀之,鬼神之有,豈可疑哉!

是故子墨子言曰:“雖有深溪博林、幽澗無人之所,施行不可以不董⑩,見有鬼神視之。”

哲學著作《墨子》:31章 明鬼(下)(2),原文、註釋及翻譯 第2張

【註釋】

① “鄭”爲“秦”字之誤。下同。

② “三絕”疑爲“玄絻”之誤,黑帽。

③ “王”字當刪。

④ “祖”通“沮”。

⑤ “塗”通“途”。

① “[生僻字 礻+後]”爲“祐”之誤。

② “祩”即“祝”。“揖”爲“楫”字之誤。

③ “女”通“汝”。

④ “荷繦”疑爲“葆繦”之誤,即“襁褓”。

⑤ “槁”同“敲”。

⑥ “由”爲“欲”之假借字。“謙”同“兼”。

⑦ “之”爲“二”字之誤。

⑧ “泏”同“掘”。“洫”同“穴”。

⑨ “請品先”爲“諸詛矢”之誤。“矢”通“誓”。後一個“請”爲“情”之假借字。

⑩ “董”爲“堇”之誤,“堇”通“謹”。

哲學著作《墨子》:31章 明鬼(下)(2),原文、註釋及翻譯 第3張

【翻譯】

不僅書上說的是這樣。從前秦穆公,大白天中午在廟堂裏,看到一個神進入大門向左拐,人面鳥身,穿着素服頭戴着黑色的帽子,臉的形狀是正方形。秦穆公見了,於是很恐懼地逃走。神說:“不要害怕!上天因你明德有道而保佑你,派我來給你增添陽壽十九年,使你的國家繁榮昌盛,子孫興旺,不喪失秦國。”秦穆公拜兩拜,稽首行禮,問道:“請問尊神大名。”神回答說:“我是句芒。”如果以秦穆公的親身所見爲依據,那麼鬼神的存在,難道還有疑問嗎?

不只是這本書所說的是這樣,從前燕簡公殺了他的臣下莊子儀,而莊子儀沒有罪過,莊子儀說:“我的君上殺我而我並沒有罪。如果死人無知,也就罷了。如果死者有知,不出三年,必定使我的君上知道後果。”過了一年,燕人將馳往沮澤祭祀。燕國有沮澤,就像齊國有社稷,宋國有桑林,楚國有云夢澤一樣,都是男女聚會和遊覽的地方。正午時分,燕簡公正在馳往祖澤途中,莊子儀肩扛紅木杖擊打他,把他殺死在車上。在這個時候,跟隨簡公的燕人沒有人不看見,遠處的人沒人不聽說這件事,這事被記載在燕國的《春秋》上。諸侯相互轉告說:“凡是殺了無罪的人,他定得不祥,鬼神的懲罰,是如此的慘痛快速。”按這本書所說的來看,對於鬼神的存在,難道還有疑問嗎?

不只是這部書上這樣說。從前宋文君鮑在位之時,有個臣子叫觀辜,曾在祠廟從事祭祀,有一次他到神祠裏去,厲神附在祝史的身上,對他說:“觀辜,爲什麼珪璧達不到禮制要求的規格?酒醴粢盛不潔淨?用作犧牲的牛羊不純色不肥壯?春秋冬夏的祭獻不按時?這是你乾的呢?還是鮑乾的呢?觀辜說:“鮑還幼小,在襁褓之中,鮑怎麼會知道呢?這是負責祭祀的臣子觀辜獨自做的。”祝史舉起木杖敲打他,把他打死在祭壇上。在這個時候,宋人跟隨的沒有人不看見,遠處的人沒有不聽說這件事,被記載在宋國的《春秋》上。諸侯相互傳告說:“凡各不恭敬謹慎地祭祀的人,鬼神的懲罰,是如此的慘痛快速。”按這本書的說法來看,對於鬼神的存在,難道還有什麼可懷疑的嗎?

不只是這部書裏這樣說。從前齊莊王在位的時候,有兩個大臣,叫作王裏國和中裏徼。這兩人打了三年的官司,案件還審理不清。齊君想把他們兩個都殺掉,又擔心殺了無罪者;想都釋放他們,又擔心放過了有罪者。於是讓兩個人共同帶着一頭羊,到齊國社稷神壇前發誓。二人都答應了。在神前挖了一個坑,把羊殺掉,把羊血灑在地上。王裏國的誓詞讀完以後;中裏徼讀誓詞,讀了不到一半,那隻死羊跳起來觸他,把他的腳折斷了,祧神上來敲他,把他殺死在盟誓之所。當時,齊國人跟從的人沒有不看見的,遠處的人沒人不聽說這件事,被記載在齊國的《春秋》中。諸侯傳告說:“所有發誓而言不由衷的,鬼神的懲罰,是如此的慘痛快速。”按這部書的說法來看,對於鬼神的存在,難道還有什麼可懷疑的嗎?

所以墨子說:“雖然有深山老林、幽閒無人的地方,但所作所爲也不能不謹慎,因爲鬼神就在身邊看着你呢。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全