首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 哲學著作《墨子》:19章 非攻(下)(2),原文、註釋及翻譯

哲學著作《墨子》:19章 非攻(下)(2),原文、註釋及翻譯

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.62W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《墨子》,戰國時期的哲學著作,一般認爲是墨子的弟子及後學記錄、整理、編撰而成,共分爲兩大部分:一部分記錄墨子言行,闡述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被稱爲墨辨或墨經,着重闡述墨家的認識論和邏輯思想。《墨子》原有71篇,當前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而無原文。下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧。

墨子·19章 非攻(下)(2)

這篇是接着上兩篇繼續討論“非攻”的問題。墨子認爲:對國家有利的前提條件是:對人民有利,而對人民有利,就必須要使大家和平共處,而非通過戰爭來實現。戰爭帶來的禍害要遠大於戰爭帶來的利益。但墨子所提倡的“非攻”並非反對一切戰爭,而是反對具有掠奪性的戰爭,是“強凌弱,衆暴寡”的非正義戰爭,但他不反對抵抗暴力、保衛和平的戰爭,如商湯討伐夏桀,周武王討伐商紂王的戰爭,他認爲這是上天代表人民除殘去暴的正義行爲,應該支持。他反對戰爭,完全是爲了反對統治者的侵略和掠奪,他時時處處都是爲了勞動者、小私有者的利益着想的。他希望實現和平,希望“飢者得食,寒者得衣,勞者得息”,他認爲這是勞動者獲得生存能力的最基本的條件。

墨子的這種憎恨侵略戰爭,嚮往和平的優良傳統,直到今天也還鼓舞着我們,也是幾千年來中國人民愛好和平的共同信念。他熱愛和平、反抗掠奪戰爭的思想,體現了中國古代勞動人民質樸、善良、堅貞不渝的性格。

哲學著作《墨子》:19章 非攻(下)(2),原文、註釋及翻譯

【原文】

今王公大人、之諸侯則不然。將必皆差論其爪牙之士,皆列其舟車之卒伍,於此爲堅甲利兵,以往攻伐無罪之國,入其國家邊境,芟刈其禾稼,斬其樹木,墮①其城郭,以湮其溝池,攘殺其牲牷②,燔潰③其祖廟,勁殺其萬民,覆其老弱,遷其重器④,卒進而柱⑤乎鬥,曰:“死命爲上,多殺次之,身傷者爲下;又況失列北橈乎哉?罪死無赦!”以譂⑥其衆。夫無兼國覆軍,賊虐萬民,以亂聖人之緒。意將⑦以爲利天乎?夫取天之人,以攻天之邑,此刺殺天民,剝振⑧神之位,傾覆社稷,攘殺其犧牲,則此上不中天之利矣。意將以爲利鬼乎?夫殺之人,滅鬼神之主,廢滅先王,賊虐萬民,百姓離散,則此中不中鬼之利矣。意將以爲利人乎?夫殺之人,爲利人也博⑩矣!又計其費此,爲周生之本,竭百姓之財用,不可勝數也,則此下不中人之利矣。

今夫師者之相爲不利者也,曰:“將不勇,士不分,兵不利,教不習,師不衆,率不利和①,威不圉,害②之不久,爭之不疾,孫③之不強,植心不堅,與國諸侯疑。與國諸侯疑,則敵生慮而意羸矣。”偏具此物,而致從事焉,則是國家失卒④,而百姓易務也。今不嘗觀其說好攻伐之國?若使中興師,君子庶人也,必且數千,徒倍十萬,然後足以師而動矣。久者數歲,速者數月。是上不暇聽治,士不暇治其官府,農夫不暇稼穡,婦人不暇紡績織紝。則是國家失卒,而百姓易務也。然而又與其車馬之罷弊也,幔幕帷蓋,三軍之用,甲兵之備,五分而得其一,則猶爲序疏矣。然而又與其散亡道路,道路遼遠,糧食不繼傺,食飲之⑤時,廁役以此飢寒凍餒疾病,而轉死溝壑中者,不可勝計也。此其爲不利於人也,之害厚矣。而王公大人,樂而行之。則此樂賊滅之萬民也,豈不悖哉!今天下好戰之國,齊、晉、楚、越,若使此四國者得意於天下,此皆十倍其國之衆,而未能食其地也,是人不足而地有餘也。今又以爭地之故,而反相賊也,然則是虧不足而重有餘也。

哲學著作《墨子》:19章 非攻(下)(2),原文、註釋及翻譯 第2張

【註釋】

① “墮”通“隳”,毀壞。

② 牲牷:牲口。

③ 燔潰:燒燬。

④ 重器:國家的寶器。

⑤ “柱”通“拄”,支持。

⑥ 譂:即“憚”,畏懼。

⑦ 意將:還是。

⑧ “振”爲“挀”字之誤。

⑨ “博”爲“悖”字之誤。

① 疑應爲“卒不和”。

② “害”通“曷”,阻遏。

③ “孫”爲“系”字之誤。

④ “卒”應爲“率”,法度。

⑤ “之”爲“不”字之誤。

哲學著作《墨子》:19章 非攻(下)(2),原文、註釋及翻譯 第3張

【翻譯】

當今的王公大人、天下的諸侯卻不是這樣。他們一定都是精選將士,排列其兵船戰車的隊伍,在這個時候準備用堅固的鎧甲和銳利的兵器,去攻打無罪之國,侵入別的國家的邊境,割掉其莊稼,砍伐其樹木,摧毀其城郭,填塞其溝池,奪殺其牲畜,燒燬其祖廟,屠殺其人民,滅殺其老弱,搬走其寶器,軍隊疾速前進拼死作戰,而且高聲呼喊:“死於君命是莫大的光榮,能多殺敵人的次之,戰鬥中受傷的爲下。至於畏縮不前和後退的,則殺無赦!”用這些話使他的士卒畏懼。其目的是兼併他國覆滅敵軍,殘殺虐待百姓,以破壞聖人的功業。還認爲這樣有利於上天嗎?用上天造出來的人,去攻打天下的城邑,這就是殺死上天的人民,毀壞神位,傾覆江山社稷,掠奪人家的六畜,那麼這就是對上不符合上天的利益了。還將認爲這樣有利於鬼神嗎?屠殺了這些人民,就滅掉了鬼神的祭主,廢滅了先王,殘害虐待萬民,使百姓分散,那麼這就在中不符合鬼神的利益了。還將認爲這樣利於人民嗎?認爲殺他們的人民是利人,這是相矛盾的。又計算那些費用,原都是人民的衣食之本,所竭盡的天下百姓的財用,就不可勝數了,那麼,這就對下不符合人民的利益了。

現在率領軍隊的人一致認爲不利的因素就是:“將領不勇敢,兵士作戰不勇猛,武器不銳利,訓練較少,兵源不足,將士不團結,受到威脅而不能抵禦,防守不能長久,戰鬥力不強,凝聚力不夠,信心不足,同盟諸侯間不夠信任。同盟諸侯間不信任,那麼相互間就產生敵對情緒,產生敵對情緒,共同對敵的意志就削弱了。”假若完全具備了這些不利條件而竭力從事戰爭,那麼國家就會損兵折將,百姓就得被迫丟下自己的職業而去從軍打仗了。現在何不試着看看那些喜歡攻伐征戰的國家,僅就國家發動一場中等規模的戰爭而言,必須徵用君子庶人數千人,運送糧草輜重也要十萬人,然後才得以成爲一支像樣的隊伍而行動了。時間久的戰爭需要數年,快的數月。這使在上位的人無暇聽政,官員無暇治理他的官府之事,農夫無暇耕種,婦女無暇紡織,那麼國家就會失去法度,而百姓也只能被迫放下自己的本業。如果再加上兵車戰馬的損失,帳幕帷蓋的損失,三軍的費用,兵甲的設備等,最後能剩下五分之一,那已經是好得不能再好了。然而又如那種士卒在道路上散亡,由於道路遙遠,糧食不繼,飲食不時,廝役們因飢寒凍餓發生疾病而輾轉死於溝壑之中的,又不極其數。這樣對人民非常不利,給天下帶來的禍害也非常大。但王公大人卻喜歡這些事並且樂此不疲,那麼這就是喜歡禍害天下萬民了,這不是十分荒唐嗎?現在天下好戰的國家爲齊、晉、楚、越,如果讓這四國得意於天下,那麼,即使他們的人口增加十倍,也不能耕種全部土地,這是人口不足而土地有餘呀!現在又因爭奪土地的緣故而互相殘殺,既然這樣,那麼這就是虧損不足而增加有餘了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全