首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:梁惠王章句下·第一節,原文、譯文及註釋

《孟子》:梁惠王章句下·第一節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.92W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

孟子·梁惠王章句下·第一節

【原文】

莊暴見孟子,曰:“暴見於王1,王語暴以好樂2,暴未有以對也。”曰3:“好樂何如?”

孟子曰:“王之好樂甚,則齊國其庶幾4乎!”他日,見於王曰:“王嘗語莊子以好樂,有諸?”

王變乎色,曰:“寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳。”曰:“王之好樂甚,則齊其庶幾乎!今之樂由古之樂也。”

曰:“可得聞與?”

曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:“不若與人。”曰:“與少樂樂,與衆樂樂,孰樂?”曰:“不若與衆。”

《孟子》:梁惠王章句下·第一節,原文、譯文及註釋

“臣請爲王言樂5。今王鼓樂於此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥6之音,舉疾首蹙7而相告曰:‘吾王之好鼓樂,夫何使我至於此極也?父子不相見,兄弟妻子離散。’今王田獵8於此,百姓聞王車馬之音,見羽旄9之美,舉疾首蹙而相告曰:‘吾王之好田獵,夫何使我至於此極也?父子不相見,兄弟妻子離散。’此無他,不與民同樂也。“今王鼓樂於此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無疾病與,何以能鼓樂也?’今王田獵於此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶幾無疾病與,何以能田獵也?’此無他,與民同樂也。今王與百姓同樂,則王矣。”

【譯文】

〔齊國的大臣〕莊暴來見孟子,說:“我去朝見王,王告訴我,他愛好音樂,我不知道該怎樣回答。”又說:“愛好音樂好不好?”

孟子說:“王如果愛好音樂很厲害,那齊國便會不錯了。”過了些時候,孟子謁見齊王,問道:“您曾經告訴莊暴,說您愛好音樂,有這回事嗎?”

齊王臉紅了,不好意思地說:“我沒能愛好先王的雅樂,只是愛好流行音樂罷了。”孟子說:“只要您愛好音樂很厲害,那齊國便會不錯了。現代音樂和古代音樂都是一樣的。”齊王說:“這道理我可以聽聽嗎?”孟子說:“一個人欣賞音樂快樂,和別人一道欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?”齊王說:“跟別人一道欣賞更快樂。”孟子說:“跟少數人欣賞音樂快樂,跟多數人欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?”齊王說:“跟多數人一起欣賞更快樂。”

孟子馬上說:“請讓我爲王談談音樂。如果王在這裏奏樂,老百姓聽到敲鐘打鼓的聲音,聽到吹奏簫管的聲音,大家全都頭痛而皺着眉頭奔走相告:‘我們的王這樣愛好音樂,那爲什麼使我困苦到這樣的境地呢?父子不能相見,兄弟妻兒東逃西散。’如果王在這裏打獵,老百姓聽到車馬的聲音,看到儀仗的華麗,大家全都頭痛而皺着眉頭奔走相告:‘我們的王這樣愛好打獵,爲什麼使我困苦到這樣的境地呢?父子不能相見,兄弟妻兒東逃西散。’這沒有別的原因,就因爲王〔只圖自己快活而〕不和大家一道娛樂的緣故。“

《孟子》:梁惠王章句下·第一節,原文、譯文及註釋 第2張

如果王在這裏奏樂,老百姓聽到敲鐘打鼓的聲音,聽到吹奏簫管的聲音,全都眉開眼笑奔走相告:‘我們的王大概很健康吧,要不怎麼能夠奏樂呢?’如果王在這裏打獵,老百姓聽到車馬的聲音,看到儀仗的華麗,全都眉開眼笑奔走相告:‘我們的王大概很健康吧,要不怎麼能夠打獵呢?’這沒有別的原因,只是因爲王同百姓一道娛樂罷了。如果王同百姓一同娛樂,就可以使天下歸服了。”

【註釋】

(1)暴見於王:莊暴被王接見。

(2)樂:音yuè,音樂。

(3)曰:一個人的話中間又加一“曰”字,表示講話人有所停頓後又說。

(4)庶幾:差不多。

(5)樂:此處雙關,既指“音樂”,又指“娛樂”。

(6)管籥:古代吹奏樂器,類似今之簫笙;籥,音yuè。

(7)舉疾首蹙:舉,全都;蹙,音cù,皺着;頞,音è,鼻樑。

(8)田獵:打獵。

(9)羽旄:旗幟。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全