首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 世說新語·文學篇·第五十五則的原文是什麼?怎麼翻譯?

世說新語·文學篇·第五十五則的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.85W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古代名著《世說新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中世說新語·文學篇·第五十五則的原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就爲大家帶來詳細的介紹。

原文

支道林、許、謝盛德,共集王家。謝顧謂諸人:“今日可謂彥會。時既不可留,此集固亦難常,當共言詠,以寫其懷。”許便問主人有《莊子》不,正得《漁父》一篇。謝看題,便各使四坐通。支道林先通,作七百許語,敘致精麗,才藻奇拔,衆鹹稱善。於是四坐各言懷畢。謝問曰:“卿等盡不?”皆曰:“今日之言,少不自竭。”謝後粗難,因自敘其意,作萬餘語,才峯秀逸,既自難幹,加意氣擬託,蕭然自得,四坐莫不厭心①。支謂謝曰:“君一往奔詣,故復自佳耳!”

字詞註釋

①厭心:厭,滿足。厭心,心滿意足。

世說新語·文學篇·第五十五則的原文是什麼?怎麼翻譯?

翻譯

支道林、許詢、謝安等品德高尚之人都聚集在王濛家。謝安環視衆人說:“今天可以說是才子盛會。既然時間留不住,這樣的盛會也不可多得,大家應該一起交談吟詠,來抒寫自己的情懷。”許詢便問主人家有沒有《莊子》,只找到了其中的《漁父》一篇。謝安看了題目,就叫座中人各自來講解。支道林先講,他一共說了七百來句,講解義理精妙優美,才情辭藻新奇不俗,大家都說很好。衆人一一陳說完畢後,謝安問道:“大家說完了嗎?”大家都說:“今天的言論,沒有什麼保留了。”謝安就大致提出了一些疑問,暢談了自己的看法,一口氣說了一萬多句話,才思高妙脫俗,本就難以被趕上,加上他在情懷上別有寄託,意趣蕭然,所有人都心悅誠服。支道林對謝安說:“您一向抓緊鑽研,當然特別出衆啊!”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全