首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 世說新語·言語篇·第三則原文是什麼?怎麼翻譯?

世說新語·言語篇·第三則原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.52W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古代名著《世說新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中的言語篇·第三則原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就爲大家帶來詳細的介紹。

原文

孔文舉①年十歲,隨父到洛②。時李元禮③有盛名,爲司隸校尉④;詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君⑤親。”既通,前坐。元禮問曰:“君與僕⑥有何親?”對曰:“昔先君仲尼⑦與君先人伯陽⑧有師資之尊,是僕與君奕世爲通好也。”元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙⑨後至,人以其語語之,韙曰:“小時了了,大未必佳。”文舉曰:“想君小時,必當了了。”韙大踧踖⑩。

字詞註釋

①孔文舉:孔融(153年—208年),字文舉,魯國(今山東曲阜)人。孔子的第十九世孫,“建安七子”之一。是漢末名士、文學家,歷任北海相、少府、太中大夫等職。後因多次反對曹操,被藉故殺害。

②洛:洛陽。

③元禮:李膺。東漢名士,《德行》第四篇提到過,不贅述。

世說新語·言語篇·第三則原文是什麼?怎麼翻譯?

④司隸校尉:官名,掌管監察京師和所屬各郡百官的職權。

⑤府君:太守稱府君,太守是俸祿二千石的官,而司隸校尉也二千石,有府舍,所以也通稱府君。

⑥僕:我的謙稱。日本至今在日常用語中依然有沿用這種古漢語自稱的。

⑦仲尼:孔子,名丘,字仲尼。

⑧伯陽:老子。相傳老子姓李,名耳,字伯陽。這裏指孔子曾向老子請教過禮制的事。

⑨陳韙:《後漢書·孔融傳》作陳煒。太中大夫是朝中掌論議的官員。⑩踧踖(cùjí):坐立不安的樣子,含貶義。

翻譯

孔融十歲的時候跟着父親到了洛陽。當時李膺聲譽卓著,任職司隸校尉;只有才子、名流和內外親戚登門拜訪,纔可以通報入內。孔融到了他們家門口,對看門的說:“我是李府君的親戚。”經通報後坐了下來。李膺問他:“您和我有什麼親戚關係呢?”孔融回答:“古時候我的祖先孔子曾經拜您的祖先老子爲師,照此看來,我跟您是累世的交情了。”李膺和賓客們都覺得他很聰明。太中大夫陳韙來得有點晚,別人告訴了他孔融說的話,陳韙說:“小時候聰明伶俐的人,長大了未必怎麼樣。”孔融說:“想來您小時候一定是很聰明的。”陳韙很是侷促不安。

世說新語·言語篇·第三則原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

感悟啓示

孔融不單單是讓梨故事中那個尊老愛幼的形象,還是一個伶牙俐齒的早熟兒童。他喜歡譏諷的性格,最終引來了殺身之禍。有沒有發現,曹操特別喜歡殺這一類人?

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章