首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:離婁章句下·第三節,原文、譯文及註釋

《孟子》:離婁章句下·第三節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.78W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

《離婁下》共三十三章,第三章講“君之視臣如手足,則臣視君如腹心;君之視臣如犬馬,則臣視君如國人;君之視臣如土芥,則臣視君如寇仇”。據說這段話最爲專制魔頭所忌憚,朱元璋爲之曾勃然大怒。

孟子·離婁章句下·第三節

【原文】

孟子告齊宣王曰:“君之視臣如手足,則臣視君如腹心;君之視臣如犬馬,則臣視君如國人;君之視臣如土芥,則臣視君如寇仇。”

王曰:“禮,爲舊君有服,何如斯可爲服矣?”曰:“諫行言聽,膏澤1下於民;有故而去,則君使人導之出疆,又先2於其所往;去三年不反,然後收其田裏。此之謂三有禮焉。如此,則爲之服矣。今也爲臣,諫則不行,言則不聽;膏澤不下於民;有故而去,則君搏執之,又極之3於其所往;去之日,遂收其田裏。此之謂寇仇。寇仇,何服之有?”

《孟子》:離婁章句下·第三節,原文、譯文及註釋

【譯文】

孟子告訴齊宣王說:“君主臣子看作自己的手和腳,那臣子就會把君主看作自己的腹和心;君主把臣子看作狗和馬,那臣子就會把君主看作一般的人;君主把臣子看作泥土草芥,那臣子就會把君主看作強盜仇敵。”

王說:“禮制規定,已經離職的臣子還得爲過去的君主穿孝服;君主要怎樣做,臣子纔會爲他服孝呢?”孟子說:“忠告接受,建議聽從,恩惠落實到老百姓;臣子有緣故不得不離開,君主一定派人引導他離開國境,又先派人到他要去的地方佈置一番;離開好幾年還不回來,才收回他的土地和住房。這個叫作三有禮。這樣做,臣子就會爲他服孝了。現在做臣子的,忠告,君主不接受;建議,君主不聽從。老百姓也得不到實惠。臣子有緣故不得不離開,那君主還把他綁起來;還到他要去的地方把壞事做絕,叫他走投無路。離開那一天,馬上收回他的土地和住房。這個叫強盜仇敵。對強盜仇敵般的舊君,幹嘛要爲他服孝呢?”

《孟子》:離婁章句下·第三節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)膏澤:恩惠,恩澤。

(2)先:令人先去佈置之意。

(3)極之:得罪人到頂點,把壞事做絕。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全