首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:離婁章句上·第八節,原文、譯文及註釋

《孟子》:離婁章句上·第八節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.66W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

《離婁上》共二十八章。

孟子·離婁章句上·第八節

【原文】

孟子曰:“不仁者可與言哉?安其危而利其災1,樂其所以亡者。不仁而可與言,則何亡國敗家之有?有孺子歌曰:‘滄浪2之水清兮,可以濯我纓3;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣。自取之也。’夫人必自侮,然後人侮之;家必自毀,而後人毀之;國必自伐,而後人伐之。《太甲》曰:‘天作孽,猶可違;自作孽,不可活4。’此之謂也。”

《孟子》:離婁章句上·第八節,原文、譯文及註釋

【譯文】

孟子說:“不仁的人難道可以同他商議嗎?見別人有危險,他無動於衷;見別人遭了災,他趁火打劫;別人亡國敗家的慘禍,他把旁觀當享受。假如不仁的人還可以同他商議,那世上又如何會有亡國敗家的慘禍呢?從前有個小孩歌唱道:“滄浪的水清啊,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁呀,可以洗我的雙足。’孔子說:‘同學們聽好了!水清就洗帽纓,水濁就洗雙足,其實取決於每個人自己。’所以人必先有自取其辱的行爲,別人才侮辱他;家必先有自取毀壞的因素,別人才毀壞它;國必先有自取討伐的原因,別人才討伐它。《尚書·太甲》說:‘天造作的罪孽,還可以逃掉;自己造作的罪孽,卻無處可逃。’正是這個意思。”

《孟子》:離婁章句上·第八節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)安其危而利其災:對他人之危安之若素,以他人之災爲己之利;安、利在此均爲意動用法。

(2)滄浪:即漢水;浪,音láng。

(3)纓:系帽的絲帶。

(4)“《太甲》曰”至“不可活”。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全