首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:離婁章句下·第三十二至三十三節,原文、譯文及註釋

《孟子》:離婁章句下·第三十二至三十三節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.75W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

《離婁下》共三十三章。三十二章和二十八章有相通處,二十八章說要向聖人看齊,這章說堯舜其實和常人沒有兩樣。三十三章以一個有趣的故事結束《離婁下》及整個《離婁》篇,最後歸結爲,在君子看來,這世上,有些人用以乞求升官發財的辦法,能不讓他的妻和妾引爲羞恥相擁而哭的,真是太少了!可現如今,他的妻妾可能還以她們的丈夫如此升官發財爲榮而到處顯擺呢!這部分講的依然是君臣父子各色人等的行爲規範;也就是說,《離婁》全篇所講的,都可歸結爲這一點。

孟子·離婁章句下·第三十二至三十三節

【原文】

儲子1曰:“王使人 瞷夫子2,果有以異於人乎?”孟子曰:“何以異於人哉?堯舜與人同耳。”

齊人有一妻一妾而處室者,其良人1出,則必饜酒肉而後反2。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而後反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來。吾將良人之所之也。”

蚤3起,施4從良人之所之,遍國中無與立談者。卒之東郭間5,之祭者,乞其餘;不足,又顧而之他——此其爲饜足之道也。

其妻歸,告其妾,曰:“良人者,所仰望而終身也,今若此……”與其妾訕1其良人,而相泣於中庭2,而良人未之知也,施施3從外來,驕其妻妾。由君子觀之,則人之所以求富貴利達者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣4。

《孟子》:離婁章句下·第三十二至三十三節,原文、譯文及註釋

【譯文】

儲子說:“王派人來窺探您,看果真有什麼跟他人不同的地方嗎?”孟子說:“有什麼跟別人不同的呢?堯舜也和別人一樣呢。”

齊國有一個人,和一妻一妾住在一起。那丈夫每次外出,一定酒足肉飽然後回家。他妻子問他一道吃喝的都是什麼人,他說都是些有錢有勢的人。他妻子便告訴小妾說:“丈夫外出,一定酒足肉飽然後回家,問他一道吃喝的是什麼人,總答道是些有錢有勢的人,但從沒見過什麼顯貴人物到家來。我準備跟蹤看看他究竟到什麼地方去了。”

第二天清早起來,她便若即若離地跟在丈夫後面走;走遍全城,沒有一個人站住同她丈夫聊天的。最後一直走到東郊外的墓地,她丈夫便走向祭掃墳墓的人那兒,討些殘湯剩飯;不夠,又東張西望地走到別處去討——這就是他酒足肉飽的辦法。

他妻子回家後,便把所看到的都告訴小妾,並且說:“丈夫,是我們需要仰仗一輩子的人,現在他卻這樣……”於是她倆一道在庭中咒罵着,哭泣着,而那丈夫還不知道,深一腳淺一腳地從外邊回來,又在妻妾面前吹牛皮,耍威風。由君子看來,有些人用以乞求升官發財的辦法,能不讓他妻和妾引爲羞恥相擁而哭的,真是太少了!

《孟子》:離婁章句下·第三十二至三十三節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)儲子:齊人;參見《告子下》第五章。

(2) :音jiàn,也寫作“間”,窺視。

(1)良人:丈夫。

(2)饜酒肉而後反:饜,音yàn,飽;反,同“返”。

(3)蚤:通“早”。

(4)施:音yí,逶迤,彎曲綿延。

(5)墦:音fán,墳。

(1)訕:音shàn,詆譭,譏刺。

(2)相泣於中庭:相,相與,共同;中庭,庭中。

(3)施施:走路不順的樣子;這裏指醉酒的步態。

(4)“人之所以求富貴利達者”至“幾希矣”:這句話的主語是“人之所以求富貴利達而其妻妾不羞不相泣者”,謂語是“幾希”。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全