首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:告子章句下·第十五節,原文、譯文及註釋

《孟子》:告子章句下·第十五節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 4.86K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

《告子下》共十六章。十五章就是著名的“天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚……”就不必多介紹了。

孟子·告子章句下·第十五節

【原文】

孟子曰:“舜發於畎畝之中1,傅說舉於版築2之間,膠鬲舉於魚鹽之中3,管夷吾舉於士4,孫叔敖5舉於海,百里奚舉於市。故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身行6,拂亂其所爲,所以動心忍性7,曾8益其所不能。人恆過,然後能改;困於心,衡9於慮,而後作;徵於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者10,國恆亡。然後知生於憂患而死於安樂也。”

《孟子》:告子章句下·第十五節,原文、譯文及註釋

【譯文】

孟子說:“大舜在田野之中發達起來,傅說在築牆時被提拔,膠鬲在打魚曬鹽時被提拔,管夷吾坐牢時被提拔,孫叔敖在海邊被提拔,百里奚在市場被提拔。所以,當上天將要把大任務降臨某人肩上時,必定要讓他的內心痛苦,讓他的筋骨疲乏,讓他的身體飢餓,讓他身無長物一貧如洗,總是干擾他的作爲使他事事不如意。用這些來磨礪他的心性,堅韌他的意志,增強他的能力。一個人常犯錯誤,然後才能改正;心中困苦,思慮阻塞,然後才能崛起;〔這些困苦思慮〕反映在面色上,吐露於傾訴中,才能爲他人所理解。〔一個國家〕,內無有法度的大臣和足以輔弼的士人,外無與我抗衡的鄰國和外部的憂患,常常容易衰敗滅亡。所有這些不難讓人知曉,憂愁禍患能夠讓人生存,而安逸快樂足以導致死亡啊!”

《孟子》:告子章句下·第十五節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)舜發於畎畝之中:舜曾耕於歷山,又見《萬章上》。

(2)版築:古人築牆,用兩版(板)相夾,實土於其中,以杵築之。

(3)膠鬲舉於魚鹽之中:膠鬲見《公孫丑上》第一章;但他“舉於魚鹽之中”,故事不見於他書。

(4)管夷吾舉於士:管夷吾,即管仲;“士”爲獄官之長。

(5)孫叔敖:楚國令尹(宰相)。

(6)空乏其身行:一般斷此句爲“空乏其身”,“行”接下文爲“行拂亂其所爲”。但“身行”屢見於《荀子》《晏子春秋》《呂氏春秋》,意義大致接近於“行爲”。《呂氏春秋·季春紀》“賜貧窮,振乏絕”高誘注:“行而無資曰‘乏’,居而無食曰‘絕’。”可見“空乏其身行”意謂“使他行事沒有資材”。說見白平《楊伯峻〈孟子譯註〉商榷》。

(7)忍性:堅忍其性,即使他的性格堅忍不拔。

(8)曾:同“增”。

(9)衡:通“橫”,指橫塞。

(10)入則無法家拂士,出則無敵國外患者:入,指國內;出,指國外;拂,通“弼”,輔弼。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全