首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《孟子》:盡心章句下·第五至十節,原文、譯文及註釋

《孟子》:盡心章句下·第五至十節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.34W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

《盡心下》共三十八章。第五章講各種工匠能把規矩準則傳授給人,技巧的掌握卻靠自己。第六章講大舜貧不卑而富不亢,始終如一。第七章講“殺人之父,人亦殺其父”,和自己殺了父親也差不多。第八章講當今設立關卡不是爲了抵禦殘暴,而是爲了實行殘暴。第九章講本人胡作非爲,就別想他人能對自己家人規矩。第十章講考慮周到的人凶年邪世都能保全。

孟子·盡心章句下·第五至十節

【原文】

孟子曰:“梓匠輪輿能與人規矩,不能使人巧。”

孟子曰:“舜之飯糗茹草1也,若將終身焉;及其爲天子也,被衣2,鼓琴,二女果3,若固有之。”

孟子曰:“吾今而後知殺人親之重也:殺人之父,人亦殺其父;殺人之兄,人亦殺其兄。然則非自殺之也,一間4耳。”

孟子曰:“古之爲關也,將以御暴;今之爲關也,將以爲暴。”

孟子曰:“身不行道,不行於妻子;使人不以道,不能行於妻子。”

孟子曰:“周於利者凶年不能殺5,周於德者邪世不能亂。”

《孟子》:盡心章句下·第五至十節,原文、譯文及註釋

【譯文】

孟子說:“木工和專做車輪、車箱的人只能夠把規矩準則傳授給別人,卻不能夠讓別人一定有技巧。”

孟子說:“舜吃乾糧啃野菜的時候,似乎是要終身如此了;等他做了天子,穿着麻葛單衣,彈着琴,堯的兩個女兒侍候着,又好像這些本來就是他的。”

孟子說:“我今天才知道殺戮別人親人有多嚴重了:殺了別人的父親,別人也就會殺他的父親;殺了別人的哥哥,別人也就會殺他的哥哥。那麼,〔雖然父親和哥哥〕不是被自己殺掉的,但也相差不遠了。”

孟子說:“古代設立關卡是打算抵禦殘暴,今天設立關卡卻是打算實行殘暴。”

孟子說:“本人不依道而行,道在妻子兒女身上都行不通;使喚別人不合於道,要去使喚妻子兒女都不可能。”

孟子說:“對利考慮周全的人荒年不會喪生,把心思用於道德的人亂世不會迷惑。”

《孟子》:盡心章句下·第五至十節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)飯糗茹草:飯,吃飯;糗,音qiǔ,乾飯;茹,音rú,吃。

(2)被袗衣:被,音pī,披在或穿在身上;袗衣,單衣;袗,音zhěn。

(3)果:音wǒ,就是《說文解字》所引的“婐”,伺候的意思。

(4)一間:意思是相距甚近;間,音jiàn。

(5)周於利者凶年不能殺:周,這裏指考慮周到;殺,喪命。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全