首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《孟子》:告子章句下·第八節,原文、譯文及註釋

《孟子》:告子章句下·第八節,原文、譯文及註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.53W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

《告子下》共十六章。第八章因而“君子之事君也,務引其君以當道,志於仁而已”。

孟子·告子章句下·第八節

【原文】

魯欲使慎子1爲將軍。孟子曰:“不教民而用之,謂之殃民。殃民者,不容於堯舜之世。一戰勝齊,遂有南陽2,然且不可3——”慎子勃然不悅曰:“此則滑所不識也。”

曰:“吾明告子。天子之地方千里;不千里,不足以待諸侯。諸侯之地方百里;不百里,不足以守宗廟之典籍4。周公之封於魯,爲方百里也;地非不足,而儉5於百里。太公之封於齊也,亦爲方百里也;地非不足也,而儉於百里。今魯方百里者五,子以爲有王者作,則魯在所損乎,在所益乎?徒取諸彼以與此,然且仁者不爲,況於殺人以求之乎?君子之事君也,務引其君以當道,志於仁而已。”

《孟子》:告子章句下·第八節,原文、譯文及註釋

【譯文】

魯國打算讓慎子做將軍。孟子說:“不先教導訓練百姓便用他們打仗,這叫作禍害老百姓。禍害老百姓的人,在堯舜的時代,是容不下他的。打一次仗便勝了齊國,因而得到了南陽,這樣尚且不可以——”慎子突然臉色一變,不高興地說:“這是我所不瞭解的了。”

孟子說:“我明白地告訴你吧。天子的土地縱橫一千里;如果不到一千里,便不足以統領諸侯。諸侯的土地縱橫一百里;如果不到一百里,便不足以奉守祖宗所傳法度和典籍。周公被封於魯,是應該縱橫一百里的;土地並非不夠,但還少於一百里。太公被封於齊,也應該是縱橫一百里的;土地並非不夠,但還少於一百里。如今魯國有五個縱橫一百里,你以爲假如有聖明之王興起,魯國的土地會被減少呢,還是會被增加?白拿那一國土地來給這一國,仁人尚且不幹,何況殺人來求得土地呢?君子服事君王,務必引導他趨向正路,有志於仁罷了。”

《孟子》:告子章句下·第八節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)慎子:善用兵者,名滑釐。

(2)南陽:即汶陽,在泰山之西南,汶水之北,本屬魯,其後逐漸爲齊所侵奪。

(3)然且不可:即便這樣,也是不行的。

(4)典籍:重要文冊。

(5)儉:少。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全