首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 太平廣記·卷八十四·異人·唐慶如何理解?具體內容是什麼?

太平廣記·卷八十四·異人·唐慶如何理解?具體內容是什麼?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.71W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷八十四·異人·唐慶

太平廣記·卷八十四·異人·唐慶如何理解?具體內容是什麼?

【原文】

壽州唐慶中丞棲泊京都,偶僱得月作人,頗極專謹,常不言錢。冬首暴處雪中。親從外至,見臥雪中,呼起,雪厚數寸,都無寒色,與唐君話。深異之。唐後爲摧鹽使,過河中,乃別歸。唐曰:“汝極勤勞,吾方請厚俸,得以報爾。”又懇請,唐固留不許。行至蒲津,酒醉,與人相毆,節帥令嚴,決脊二十。唐君救免不得,無緒便發,厚恤酒肉。纔出城乃至,唐曰:“汝爭得來?”曰:“來別中丞。”唐令袒背視之。並無傷處,驚甚。因語雪臥之事。遂下馬與語曰:“某所不欲經河中過者,爲有此報。今已償了,別中丞去。與錢絹皆不受,置於地,再拜而逝。(出《逸史》)

太平廣記·卷八十四·異人·唐慶如何理解?具體內容是什麼? 第2張

【譯文】

壽州的唐慶中丞住在京都,偶而僱傭到一個打短工的人,十分勤勞用心,從來不提錢的事,冬天把腦袋露在風雪之中也不怕冷。唐慶有一次從外面回來,親眼看見他躺在積雪之中,便招呼他起來,地下的雪有幾寸厚,他卻一點兒也看不出冷的樣子,照常與唐君說話。唐慶對此深感驚異。唐慶後來當了摧鹽使,要經過河中,此人便要告辭回家。唐說:“你一向很勤勞,我正要給你優厚的報酬,藉以報答你。”此人又向唐慶懇求,唐則堅決挽留,沒有允許。走到蒲津時,此人喝醉了酒與別人打架,督辦鹽運的節帥律令極爲嚴格,決定打他二十大板。唐君乾着急,卻不能救他免於遭打。再沒有發生什麼事情便出發了,唐慶給了他很多的酒和肉,以表示安慰和撫卹。剛出城門他又來見唐君,唐君說:“你怎麼又來了?”他說:“我來跟您辭別。”唐君讓他露出後背仔細一看。並無任何傷痕。非常驚訝。於是又說起那次躺在雪裏的事,此人便下馬告訴唐君說:“我之所以不願意經過河中,就是因爲我知道你要報答我。如今你已經償還給我了,現在可以允許我走了吧。”唐君送給他錢和絲絹他都不要,把這些東西放在地上,頻頻施禮而去。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章