首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 太平廣記·卷七十八·方士·茅安道具體內容是什麼?如何理解?

太平廣記·卷七十八·方士·茅安道具體內容是什麼?如何理解?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.87W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷七十八·方士·茅安道

太平廣記·卷七十八·方士·茅安道具體內容是什麼?如何理解?

【原文】

唐茅安道,廬山道士,能書符役鬼,幻化無端,從學者常數百人。曾授二弟子以隱形洞視之術,有頃,二子皆以歸養爲請。安道遣之。仍謂曰:“吾術傳示,盡資爾學道之用。即不得盜情而炫其術也。苟違吾教,吾能令爾之術,臨事不驗耳。”二子授命而去。時韓晉公滉在潤州,深嫉此輩。二子徑往修謁,意者脫爲晉公不禮,則當遁形而去。及召入,不敬,二子因弛慢縱誕,攝衣登階。韓大怒,即命吏卒縛之,於是二子乃行其術,而法果無驗,皆被擒縛。將加誅戮,二子曰:“我初不敢若是,蓋師之見誤也。”韓將並絕其源,即謂曰:“爾但致爾師之姓名居處,吾或釋汝之死。”二子方欲陳述,而安道已在門矣。卒報公,公大喜,謂得悉加戮焉。遽令召入,安道龐眉美髯,姿狀高古。公望見,不覺離席,延之對坐。安道曰:“聞弟子二人愚騃,幹冒尊嚴。今者命之短長,懸於指顧,然我請詰而愧之,然後俟公之行刑也。”公即臨以兵刀,械繫甚堅,召致階下,二子叩頭求哀。安道語公之左右曰:“請水一器。”公恐其得水遁術,因不與之。安道欣然,遽就公之硯水飲之,而噀二子。當時化爲雙黑鼠,亂走於庭前。安道奮迅,忽變爲巨鳶,每足攫一鼠,衝飛而去。晉公驚駭良久,終無奈何。(出《集異記》)

太平廣記·卷七十八·方士·茅安道具體內容是什麼?如何理解? 第2張

【譯文】

唐朝有個茅安道,是廬山的道士,能寫符降鬼,又能變化成各種形態,跟他學習的有幾百個人。他曾經教兩個弟子隱形和透視的法術,教了一段時間,兩個弟子都以回去撫養老人爲由請求回家。安道打發他們上路,但仍對他們說:“我教給你們的法術,只供你們學道之用,不要爲了取得名聲而炫耀你們的法術。如果違揹我的教誨,我能叫你們的法術遇事不得靈驗。”兩人領命而去。那時,韓晉公滉居潤州,深惡懂得法術的這些人。這兩個人直接去從從容容地拜見晉公,心裏想,如果晉公不以禮相待,那就遁形而去。等把兩人召進去時,晉公毫不客氣,兩人就傲慢隨便,提着衣服走上臺階,並不下跪行禮。韓晉公大怒,立即命令吏卒把他倆捆綁起來,兩人見狀便要施行法術逃脫,但法術果然不靈驗,兩人都被捉住綁起來了。晉公要把他倆殺死,兩人便說:“我們本來不敢這樣,這都是我們師父的錯誤啊!”晉公要把傳授法術的人也殺絕,便對他倆說:“你們只要將師父的姓名和住處告訴我,我就可能免除你們的死刑。”兩人剛要說,安道已來到門前。吏卒向晉公傳報,晉公大喜,心裏說,現在可以把他們統統殺掉了。立即令人把安道召進來,只見安道有兩道寬寬的眉毛和漂亮的鬍鬚,姿態神氣高遠古奧。晉公看後,不由自主地離開座席,請他與自己對面而坐。安道說:“聽說我的兩個弟子愚昧無知,冒犯了您的尊嚴。現在他倆的死活,掌握在您的手中。但我想責難羞愧他們,然後等您施行刑罰。”晉公便令兵士舉着兵器圍了上來,將其捆綁得很緊,那兩個人被召到階下時,頻頻叩頭哀求。安道對晉公身邊的人說:“請給我一杯水。”晉公害怕他施行水遁之術,堅決不給他。安道並不在乎,當即把晉公硯石的水喝了一口,然後噴向那兩個弟子。兩個弟子當時就化爲兩隻黑老鼠,在庭前亂跑。安道動作迅速,忽然變成一隻大鷹,一腳抓一隻老鼠,沖天飛去。晉公吃驚地看了好長時間,始終無可奈何。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章