首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 太平廣記·卷八十一·異人·幸靈具體內容是什麼?如何翻譯?

太平廣記·卷八十一·異人·幸靈具體內容是什麼?如何翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.27W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷八十一·異人·幸靈

太平廣記·卷八十一·異人·幸靈具體內容是什麼?如何翻譯?

【原文】

晉幸靈者,豫章建昌人也,立性少言。與人羣居,被人侵辱,而無慍色,邑里皆號爲癡,父兄亦以爲癡。常使守稻,有牛食稻,靈見而不驅,待牛去,乃整理其殘亂者。父見而怒之,靈曰:“夫萬物生天地之間,各得其意,牛方食禾,奈何驅之?”父愈怒曰:“即如汝言,複用理壞者何爲?”靈曰:“此稻又得終其性矣。”時順陽樊長賓爲建昌令,發百姓作官船,令人作楫一雙。靈作訖而未輸,俄而被人竊。竊者心痛欲死,靈曰:“爾無竊吾楫子乎?”竊者不應,須臾甚痛。靈曰:“爾不以情告我者死。”竊者急,乃首應。靈於是以水飲之,病乃愈。船成,以數十人引一艘,不動。靈助之,船乃行。從此人皆畏之,或稱其神。有龔仲儒女,病積年,氣息才屬,靈以水噀之,應時大愈。又呂猗母黃氏,痿庳一十餘年,靈去黃氏數尺而坐,瞑目寂然,有頃,謂猗曰:“扶夫人起。”猗曰:“得疾累年,不可卒起。”靈曰:“試扶起。”於是兩人扶以立,又令去扶人,即能自行,乃留水一器而飲之。高悝家內有鬼怪言語,器物自行,大以巫祝厭之,而不能絕。靈至門,見符甚多,曰:“以邪救邪,豈得已乎?”並使焚之,其鬼怪遂絕。從爾已後,百姓奔赴如雲。靈救愈者,多不敢(明抄本敢作受)報謝。立性至柔,見人即先拜,輒自稱名。凡草木之夭傷于山林者必起埋(明抄本起埋作理起)之,器物傾覆於途路者必舉正之。(出《豫章記》)

太平廣記·卷八十一·異人·幸靈具體內容是什麼?如何翻譯? 第2張

【譯文】

晉代有個叫幸靈的,是豫章建昌縣人,生性寡言少語。與大家在一起時,被別人侮辱了也不生氣,同村人都稱他傻子,父親和哥哥也認爲他癡呆。家裏人常常讓他看守稻田,有牛吃稻子,他看見了也不驅趕,等牛走了之後,就去整理被踐踏亂了的稻子。父親見了很生氣,幸靈卻說:“萬物生長於天地之間,各得其意,牛剛纔吃莊稼,憑什麼去趕它?”父親憤怒地說:“即使像你說的那樣,還用去整理被踏壞的稻子幹啥?”幸靈說:“這踏壞的稻子也應該終其性命呀,怎麼能見它們受傷而不管呢?”當時,順陽人樊長賓是建昌縣令,他徵發百姓製作官船,命令每人做一雙船槳。靈做完了後還沒送交上去,很快就被人偷走了。偷的人心痛得要死,靈說:“你沒偷我的槳嗎?”偷的人沒回答,頓時痛得更厲害了。靈說:“你不把實情告訴我,就會死的。”偷的人着急了,便點頭承認。靈於是拿水來給他喝,他的病便好了。船造成後,用十個人拉一艘,船不動;靈伸手相助,船這才往前走。從此,別人都對他表示敬畏,有人稱他是神仙。龔仲儒的女兒病了多年了,奄奄一息;靈拿水來噴她,結果立時大愈。呂猗的母親黃氏,癱瘓了十多年了,靈在離黃氏幾尺遠處坐着,閉上兩眼寂然無聲,過了一會兒,對呂猗說:“把夫人扶起來。”呂猗說:“得病多年了,不能馬上起來。”靈說:“試着扶起來看看。”於是兩人扶她站起來了,靈又讓扶她的人離開,於是便能自己走路,靈又給他們留下一杯水讓病人喝。高悝家裏有鬼怪說話,屋裏的器物自己走路,他用巫術大加鎮壓也不見效。幸靈來到他門前看見有許多符,說:“以邪救邪,哪能根絕呢。”叫他把符統統燒了,家裏的鬼怪便絕跡了。從那以後,百姓們便如雲涌一般跑到幸靈家裏求他,經他救愈的人多數都不敢報答致謝。幸靈生性特別柔順和氣,見到人就首先行禮,動輒自報姓名。凡有草木夭損受傷于山林的,他見了一定扶起或掩埋好;凡有器物翻倒於路途上的他見了一定去扶正它們。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章