首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 太平廣記·卷七十八·方士·李秀才如何翻譯?具體內容是什麼?

太平廣記·卷七十八·方士·李秀才如何翻譯?具體內容是什麼?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 7.55K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷七十八·方士·李秀才

太平廣記·卷七十八·方士·李秀才如何翻譯?具體內容是什麼?

【原文】

唐虞部郎中陸紹,元和中,嘗謁表兄於定水寺。因爲院僧具蜜餌時果,鄰院僧亦陸所熟也,遂令左右邀之,良久,僧與李秀才偕至。環坐笑語頗劇。院僧顧弟子煮新茗,巡將匝而不及李。陸不平曰:“茶初未及李秀才何也?”僧笑曰:“如此秀才,亦要知茶味,且以餘荼飲之。”鄰院僧曰:“秀才乃術士,座主不可輕言。”其僧又言:“不逞之子弟,何所憚!”秀才忽怒曰:“我與上人,素未相識,焉知予不逞徒也?”僧復大言:“望酒旗玩變場者,豈有佳者乎?”李乃白座客:“某不免對貴客作造次矣。”因奉手袖中,據兩膝,叱其僧曰:“麄行阿師,爭敢輒無禮,拄杖何在,可擊之。”僧房門後有筇杖子,忽跳出,連擊其僧。時衆亦爲蔽護,杖伺人隙捷中,若有物執持也。李復叱曰:“捉此僧向牆。”僧乃負牆拱手,色青短氣,唯言乞命。李又曰:“阿師可下階。”僧又趨下,自投無數,衂鼻敗顙不已。衆爲請之,李徐曰:“緣對衣冠,不能殺此爲累。”因揖客而去。僧半日方能言,如中惡狀,竟不之測矣。(出《酉陽雜俎》)

太平廣記·卷七十八·方士·李秀才如何翻譯?具體內容是什麼? 第2張

【譯文】

唐朝虞部郎中陸紹,元和中業,曾去定水寺看望表兄,因爲常常給院內僧人帶去甜食與新鮮水果,鄰院的僧人也跟陸紹熟識,他便叫身邊的人邀請他們過來。過了一會兒,鄰院的僧人與李秀才一起來到。大家圍坐一起,歡聲笑語十分熱鬧。主人吩咐弟子煮新茶,茶水斟了快到一圈獨獨沒輪到李秀才,陸紹不平地說:“茶水頭一遍沒輪到李秀才,這是爲什麼?”僧人笑着說:“這樣一個秀才,也要品嚐茶的味道!等着把喝剩的茶給他喝吧。”鄰院僧人說:“秀才是一個術士,主人不可輕慢。”那個僧人又說:“不逞之徒,有何可怕的!”秀才忽然憤怒地說:“我與上人素不相識,怎麼知道我是不逞之徒?”僧人仍出狂言道:“奔酒而玩反覆的人,哪裏會有好東西?”秀才便對同座客人說:“我不免要對貴賓失禮了。”說完,袖起兩手。放在膝上,呵斥那個僧人道:“好個粗野的師傅,竟敢如此無禮。柺杖在哪裏?你給我狠狠地揍他!”僧房門後有根竹棍子,忽然跳出來,連連打那個僧人。這時,大家都上去掩護他,竹杖便尋找人縫過去打他,好像有什麼東西操縱一樣。李秀才又喝斥道:“捉住此僧推到牆那邊!”僧人便揹着牆拱起手,臉色青黑,呼吸短促,頻頻乞求饒命。李又說道:“那個師傅可以下階去。”僧人便跌跌撞撞下階,自己上上下下跌了無數遍,鼻臉破傷出血不止。衆人爲他求情。李秀才慢慢說道:“看在各位面上,我不殺他,以免連累大家。”說完,向客人施禮,然後揚長而去。那位僧人半天才說出話來,好像中了邪一樣,不知後來結局怎麼樣。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章