首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 太平廣記·卷七十一·道術·董仲君如何翻譯?具體內容是什麼?

太平廣記·卷七十一·道術·董仲君如何翻譯?具體內容是什麼?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 9.39K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷七十一·道術·董仲君

太平廣記·卷七十一·道術·董仲君如何翻譯?具體內容是什麼?

【原文】

漢武帝嬖李夫人。及夫人死後,帝欲見之,乃詔董仲君,與之語曰:“朕思李氏,其可得見乎?”仲君曰:“可遠見而不可同於帷席。”帝曰:“一見足矣,可致之。”仲君曰:“黑河之北,有對野之都也。出潛英之石,其色青,質輕如毛羽,寒盛則石溫,夏盛則石冷。刻之爲人像,神語不異真人。使此石像往,則夫人至矣。此石人能傳譯人語,有聲無氣,故知神異也。”帝曰:“此石可得乎?”仲君曰:“願得樓船百艘,巨力千人。”能浮水登木者,皆使明於道術,齎不死之藥,乃至海。經十年而還,昔之去人,或升雲不歸,或託形假死,獲反者四五人,得此石。即令工人,依先圖刻作李夫人形。俄而成,置於輕紗幕中,婉若生時。帝大悅,問仲君曰:“可得近乎?”仲君曰:“譬如中宵忽夢,而晝可得親近乎?此石毒,特宜近望,不可迫也。勿輕萬乘之尊,惑此精魅也。”帝乃從其諫。見夫人畢,仲君使人舂此石人爲九段,不復思夢,乃築夢靈臺,時祀之。(出王子年《拾遺記》)

太平廣記·卷七十一·道術·董仲君如何翻譯?具體內容是什麼? 第2張

【譯文】

漢武帝寵幸李夫人。及李夫人死後,漢武帝想要見到她,就下詔把董仲君找來,告訴他說:“我想念李氏,還可以見得到她嗎?”仲君說:“可以從遠處看而不可在同一帷席上。”漢武帝說:“見一面就滿足了。請你把她招來。”仲君說:“黑河的北面,有個對野之都,那裏出產一種隱含花紋的石頭。那種石頭顏色是青的,質地輕得像羽毛,嚴寒時石頭就溫熱,酷暑時石頭就寒冷。用它雕刻成人像,神態和言語跟真的人沒有差別。讓這石像前去,夫人就來了。這種石頭能夠傳遞翻譯人的語言,有聲音沒有氣息,所以知道它神奇啊。”漢武帝說:“這種石頭能得到嗎?”仲君說:“希望您給我一百艘樓船,一千個大力士。”漢武帝滿足這些條件,選派能浮水能上樹的人,董仲君都讓他們掌握道術,帶着不死之藥,這纔到達了昏暗的海上。經過十年後回來時,從前去的那些人,有的昇天不歸,有的託形假死,能夠返還的僅有四五人,纔得到這種石頭。董仲君就令工匠依照先前畫的圖樣,刻成李夫人的形像。不久,石像刻成了,放到輕紗帷幕之中,容貌象李夫人活着的時候一樣。漢武帝非常高興,問仲君說:“我能離她近點嗎?”仲君說:“譬如在半夜時忽然做個夢,而在白天能與夢中人親近嗎?這種石頭有毒,只適宜在近處望,不可靠近啊。您不要輕視自己的萬乘之尊,被這個精魅所迷惑。”漢武帝就聽從了他的勸諫。見夫人完畢,董仲君就派人把這個石人搗爲九段,使漢武帝不再思念夢境,就修築了夢靈臺,按時祭祀她。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全