首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 揚雄的名篇《解嘲》原文是什麼?怎麼翻譯?

揚雄的名篇《解嘲》原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.97W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

作爲中國賦史上的名作,揚雄的《解嘲》原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

【原文】:

客嘲揚子曰:“吾聞上世之士,人綱人紀,不生則已,生必上尊人君,下榮父母。析人之珪,儋(dān)人之爵,懷人之符,分人之祿,紆青拖紫,朱丹其轂。今吾子幸得遭明盛之世,處不諱之朝,與羣賢同行,歷金門,上玉堂有日矣。曾不能畫一奇,出一策,上說人主,下談公卿,目如耀星,舌如電光,一從一橫,論者莫當。顧默而作《太玄》五千文,枝葉扶疏,獨說十餘萬言。深者入黃泉,高者出蒼天,大者含元氣,細者入無間。然而位不過侍郎,擢纔給事黃門。意者玄得無尚白乎?何爲官之拓落也?”

揚子笑而應之曰:“客徒欲朱丹吾轂,不知一跌將赤吾之族也!往昔周網解結,羣鹿爭逸。離爲十二,合爲六七,四分五剖,併爲戰國。士無常君,國無定臣,得士者富,失士者貧。矯翼厲翮,恣意所存。故士或自盛以橐,或鑿壞以遁。是故鄒衍以頡頏(xié háng)而取世資,孟軻雖連蹇猶爲萬乘師。

揚雄的名篇《解嘲》原文是什麼?怎麼翻譯?

“今大漢左東海,右渠搜,前番禺,後椒塗,東南一尉,西北一侯。徽以糾墨,制以鑕鐵;散以禮樂,風以詩書;曠以歲月,結以倚廬。天下之士,雷動雲合,魚鱗雜襲,鹹營於八區。家家自以爲稷契,人人自以爲皋陶,戴縰(shǐ)垂纓而談者,皆擬於阿衡,五尺童子,羞比晏嬰與夷吾。當塗者升青雲,失路者委溝渠,旦握權則爲卿相,夕失勢則爲匹夫。譬若江湖之崖,渤澥之島,乘雁集不爲之多,雙鳧飛不爲之少。

“昔三仁去而殷墟,二老歸而周熾;子胥死而吳亡,種蠡存而越霸;五羖入而秦喜,樂毅出而燕懼;范雎以折摺而危穰侯,蔡澤以噤吟而笑唐舉。故當其有事也,非蕭、曹、子房、平、勃、樊、霍則不能安;當其無事也,章句之徒,相與坐而守之,亦無所患。故世亂則聖哲馳鶩而不足,世治則庸夫高枕而有餘。

“夫上世之士,或解縛而相,或釋褐而傅;或倚夷門而笑,或橫江潭而漁;或七十說而不遇,或立談而封侯;或枉千乘於陋巷,或擁篲而先驅。是以士頗得信其舌而奮其筆,窒隙蹈瑕而無所詘也。當今縣令不請士,郡守不迎師,羣卿不揖客,將相不俯眉。言奇者見疑,行殊者得闢。是以欲談者捲舌而同聲,欲步者擬足而投跡。向使上世之士處乎今世,策非甲科,行非孝廉,舉非方正,獨可抗疏,時道是非,高得待詔,下觸聞罷,又安得青紫?

“吾聞之:炎炎者滅,隆隆者絕。觀雷觀火,爲盈爲實,天收其聲,地藏其熱。高明之家,鬼瞰其室。攫挐者亡,默默者存;位極者宗危,自守者身全。是故知玄知默,守道之極;爰清爰靜,遊神之庭;惟寂惟漠,守德之宅。世異事變,人道不殊,彼我易時,未知何如。今子乃以鴟梟(chī xiāo)而笑鳳凰,執蝘蜓(yǎn tíng)而嘲龜龍,不亦病乎?子之笑我玄之尚白,吾亦笑子病甚,不遇俞跗與扁鵲也,悲夫!”

客曰:“然則靡玄無所成名乎?範蔡以下,何必玄哉?”

揚子曰:“范雎,魏之亡命也。折脅摺髂,免於徽索,翕肩蹈背,扶服入橐。激卬萬乘之主,介涇陽,抵穰侯而代之,當也。蔡澤,山東之匹夫也。鋇頤折頞,涕唾流沫,西揖強秦之相,扼其咽而亢其氣,拊其背而奪其位。時也。天下已定,金革已平,都於洛陽;婁敬委輅脫輓,掉三寸之舌,建不拔之策,舉中國徙之長安,適也。五帝垂典,三王傳禮,百世不易;叔孫通起於枹鼓之間,解甲投戈,遂作君臣之儀,得也。呂刑靡敝,秦法酷烈,聖漢權制,而蕭何造律,宜也。故有造蕭何之律於唐虞之世,則悂矣。有作叔孫通儀於夏殷之時,則惑矣。有建婁敬之策於成周之世,則乖矣。有談範蔡之說於金張許史之間,則狂矣。夫蕭規曹隨,留侯畫策,陳平出奇,功若泰山,響若坻隤,雖其人之贍智哉,亦會其時之可爲也。故爲可爲於可爲之時,則從;爲不可爲於不可爲之時,則兇。若夫藺生收功於章臺,四皓採榮於南山,公孫創業於金馬,驃騎發跡於祁連,司馬長卿竊貲於卓氏,東方朔割炙於細君,僕誠不能與此數子並,故默然守吾《太玄》。”

【譯文】:

客人嘲笑揚雄說:“我聽說上古時代的士所遵循的綱紀準則是不活則已,活着就一定要對上使君王尊貴,對下使父母榮耀。從天子那裏領到諸侯的信物,接受天子所賜的爵位,揣着天子賞給的符祿,得到天子發放的俸薪,纏着拖着青綬紫綬,將自己所乘坐的車子的車輪漆成紅色。現在您有幸遇上興盛的時期,生活在說話不必瞻前顧後、疑慮重重的朝代,與諸位忠直惠達之士相處,出入於金門,升降於玉堂,時間已是很久了。卻未能謀劃成一條奇計,考慮出一條妙策,上勸君王,下曉大臣。你有天賦之奇才,目如耀眼似的明星,舌如閃電般的厲光。詞鋒縱橫,時反時正,與你論辯者無可抵擋。這些特長你沒有很好地發揮,反而默默地寫出五千字的《太玄經》,此文如大樹,枝葉茂盛,伸向四空,合傳與章句十餘萬字,獨成一家之說。其深邃者下及地下深處,高超者超出天外,博大者包舉宇宙,纖細者能插進無縫之處。然而您的官職不過是皇帝的侍從武官,提拔之後,也只是個宮中的中郎將大夫。想來莫非是應該“黑”而還是“白”嗎?爲什麼官做得這樣不得意呢?

揚雄的名篇《解嘲》原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

揚雄笑着答應說:“您只是想讓我的車輪變成紅色,不知道一失足就會使我的整個家族被誅滅!從前周朝崩潰,宗室渙散,諸侯叛離,先分散爲(魯、衛、齊、宋、楚、鄭、燕、趙、韓、魏、秦、中山)十二國,後又合成(秦、楚、齊、燕、韓、魏、趙)七國,四分五裂;形成戰國(時期)。那時,“士”沒有固定的國君,國無忠心耿耿的臣子,得到士的便會富強,失去士的便會貧弱。舉動翅膀,振奮羽翼,任意找尋自己的存身之處。因此士人有的如范雎自己將自己藏在橐中,忍辱求仕;有的如顏闔堅決不仕,鑿牆而逃。因此鄒衍雖然學說閎大不經卻以師尊的身份名垂諸侯,孟軻雖然處境困窘仍以先生的威儀爲諸侯所敬。

現在偉大的漢朝左臨東海,右鄰渠搜,前俯番禺,後倚椒塗,東南有會稽郡都尉,西北有玉門關侯。用繩索捆綁,用刀砧鎮伏,用禮樂宣揚散播,用詩書感化教育;用時間的耗費來等待變化,用建造守喪而居的房舍來光大禮教。使得天下的士人,像迅雷一樣的行動,像雲霓一樣的聚合,如魚鱗般密密麻麻,從四面八方營求官位。每人都自認爲是稷契那樣的聖者,每人都自認爲是皋陶那樣的廉臣。那些頭上戴着包發巾,顎下繫着纓穗飄垂的絲帶的,都將自己比喻成夏朝的伊尹阿衡。連五尺童子都羞於與晏嬰和管仲相比。掌權者直上青雲,失權者被投進深溝大渠,早晨掌權便做卿相大夫,晚上失勢便成平民匹夫。朝廷就像江湖邊上的山崖,渤海里面的島嶼,一隻雁來不顯其多,兩隻雁去不覺其少。

“以前,三仁微子、箕子、比干被迫離開朝廷,殷朝就滅亡了,伯夷、姜尚二老投歸文王,周朝就興盛了;伍子胥被吳王夫差殺死,吳國也隨之滅亡,越王勾踐信用文種、范蠡,越國因之稱霸;秦穆公用五張牡黑羊皮贖回百里奚並委以國政,整個秦國都興奮異常,燕軍統帥樂毅爲惠王所疑,逃至趙國做了望諸君,惠王於是感到恐懼;范雎因須賈誣告被魏齊打得折脅脫齒,然而卻正緣於此,穰侯被驅逐出秦,蔡澤因下巴下垂閉不上嘴而被魏國相士唐舉所笑。因而當天下有變亂之事時,沒有蕭何、曹參、張良、陳平、周勃、樊噲、霍去病就不能平安;當國運無事之時,那些靠章句之學顯達的人相互守衛朝廷,也不會有什麼禍患。因而世道混亂則聖人賢士奔走忙碌猶感力量不足,世道昌順即使凡夫俗子高枕不慮亦覺力量有餘。

“上古的士人,有的如管仲解掉捆身的繩索便成爲宰相,有的如傅說脫去粗毛衣服即成爲太傅,有的如侯嬴雖只做夷門的看守者卻能使信陵君輩以師相待,他可以倚門而笑,有的如屈原《漁父》所寫的漁夫洞觀現實,只是在江湖上打魚,縱橫飄蕩;有的如孔子游說七十餘國而不遇聖主,有的如虞卿遊說趙孝成王,站着談上一兩次話,便被封侯(孝成王讓虞卿做了趙國的上卿);有的如齊國之小臣稷,齊桓公“三顧茅廬”,未見到,但仍堅持要見他,有的如鄒衍往燕國,燕昭王竟以衣袂擁帚退行,擔心塵埃沾到鄒衍身上。所以那時的士人很能得到機會揚言揮毫,乘機伸志,無往不利。現在縣令不請士人,郡士不迎接先生,諸卿不禮賢下士,將相不謙恭自抑。言論有獨立見解者被懷疑,行爲特殊者便要受罪。所以想說的都捲舌不言,別人說後才隨聲附和;想邁步的擡起腳來比量了半天,纔看準前人的腳印踏下去。假使上古的士人處在今天,射策和對策都不是最上等,行爲不以孝順父母和廉潔著稱,舉止不是賢能有才,只能上疏給皇帝發表議論,最高的不過能留下來給皇帝作諮詢用;如果談得不好,有違皇帝之意,皇帝便說知道了,就不予任用,又怎能得到青綬紫綬?

“我聽說,旺盛的火光終要崩潰,轟響的雷聲終要斷絕。看那雷與火,都是滿而實在的,上天收走它(雷)的聲音,大地收藏它(火)的熱量。顯貴人家,鬼窺其家,難免崩潰。肆意掠取者必定滅亡,恬淡自守的人會很好地生存下去;地位顯赫的人因官大而危及生存,自守自靜的人得以身首完全。因此知道了“黑”(清靜無爲),就會知道“默”(不求聞達),這是實行天道的最高標準;既清又靜的人,纔會到精神所居住的庭院裏遊觀;只有安於孤寂茫漠,才能守住道德存身之處。世道雖有變化,不同於古代,然而作人的道理卻是一樣的,他們若與我互換了時代,不知我的表現將會如何。現在您竟然以貓頭鷹的身份來嘲笑鳳凰,以壁虎的身份嘲笑龜龍,不也太糊塗了嗎?您笑我黑了還白,我亦笑您太糊塗,沒有遇到上古俞跗、扁鵲那樣的良醫,可悲呀!”

客說:“那麼沒有‘玄’就不能成名嗎?范雎、蔡澤以下的蕭何、曹參等人,何必要‘玄’呢?”

揚雄的名篇《解嘲》原文是什麼?怎麼翻譯? 第3張

揚雄說:“范雎是魏國的亡命之徒。折斷脅骨和腰骨,才免爲繩索捆綁。斂肩踩背,匐匍進袋,激怒秦昭王,離間涇陽君與昭王,從旁攻擊穰侯並且取代了他,這是碰上了機會;蔡澤是山東的一介匹夫,下巴下垂,鼻骨凹陷,涕唾滿面,見了范雎,長揖不拜,傲慢無禮,掐住范雎的喉嚨,要讓他斷氣,然後又撫背相勸,奪了他的相位,這也是碰上了機會。天下已經成爲定局,戰爭也已結束,並在洛陽建立了國都;婁敬扔下車前橫木,取下挽車的皮帶,運用三寸不爛之舌,制定了不可更改的國策。把首都遷至長安,這是碰巧的緣故。黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜五帝傳下典籍,夏禹、商湯、周文王傳下禮法,百代不可更改;秦之博士叔孫通出身於鼓樂隊伍之間,棄秦降漢,於是創制了君臣之間的禮儀,這是他遇到了合適的時機。周人呂侯制定的周刑已經過時,秦法過於殘酷,漢朝通變使用,而後蕭何制定了律令九章,這是合乎時宜的。因此若有人在堯舜之時制定出蕭何之律,那樣就錯了。若有人在殷夏兩代制定出叔孫通之法,那樣就是不明事理了。若有人在周公輔佐成王的時代提出建都關中的策謀,那樣就違背事理了。若有人在金日磾、張安世、許廣漢、史恭史高等類顯宦外戚那裏談論范雎蔡澤的驅逐宦賢外戚之說,那樣就是狂人了。蕭何制定規程,曹參繼續遵循執行,張良籌劃計謀,陳平六出奇計,功比泰山,響音如欲墜的崖石轟然崩潰。雖然說是這些人足智多謀,但也因爲他們遇上了可以有所作爲、大顯身手的時代。因此在可做之時做那些可做的事情,就會順利,在不可做之時做那些不可做的事情,就會凶多吉少,難以完成。至於說到藺相如在章臺建立完璧歸趙之功,商山四皓東園公、綺裏奇、夏黃公、角里先生在南山獲取榮名,公孫弘在漢宮的金馬門創策試第一,被封博士之業,漢驃騎將軍霍去病因在祁連山打敗匈奴而起家,司馬相如從卓文君那裏“竊取”財物,東方朔爲妻子割烤肉,我確實不能和這幾個先生相比,因此我就默默地守着我的《太玄》。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全