首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 李煜《相見歡》的原文是什麼?怎麼翻譯?

李煜《相見歡》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.17W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

李煜《相見歡》的原文是什麼?怎麼翻譯?詞牌名爲《相見歡》,詠的卻是離別愁。這是作者被囚於宋國時所作,接下來小編爲大家帶來相關內容,感興趣的小夥伴快來看看吧。

鑑賞

詞中的繚亂離愁不過是他宮廷生活結束後的一個插曲,由於當時已經歸降宋朝,這裏所表現的是他離鄉去國的錐心愴痛。這首詞感情真實,深沉自然,突破了花間詞以綺麗膩滑筆調專寫“婦人語”的風格,是宋初婉約派詞的開山之作。

相見歡

無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。

剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。

譯文

李煜《相見歡》的原文是什麼?怎麼翻譯?

默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。

擡頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。

低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。

那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。

那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。

創作背景

975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪於汴京。宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其爲“違命侯”。李煜在忍屈負辱地過起了囚徒生活。李煜的詞以被俘爲界,分爲前後兩期,後期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉鬱哀婉,感人至深。《相見歡》便是後期詞作中很有代表性的一篇。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全