首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《論語》堯曰篇的原文是什麼?怎麼翻譯?

《論語》堯曰篇的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.33W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《論語》堯曰篇的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都特別想知道的問題,下面本站小編就爲大家詳細介紹一下,感興趣的朋友就一起看看吧。

堯曰:“諮!爾舜,天之歷數在爾躬,允執其中。四海困窮,天祿永終。”舜亦以命禹。曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告於皇皇后帝:有罪不敢赦,帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬。”

周有大賚,善人是富。“雖有周親,不如仁人。百姓有過,在予一人。”謹權量,審法度,修廢官,四方之政行焉。興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。所重:民、食、喪、祭。寬則得衆,信則民任焉,敏則有功,公則說。

堯說:“嘖嘖!你這位舜啊!按照上天安排的次序,帝位要落到你身上了,你要真誠地執守中正之道。如果天下的百姓貧困窮苦,上天給你的祿位也就永遠終止了。”舜也這樣告誡禹。商湯說:“我小子履謹用黑色的公牛作爲祭品,明白地稟告光明偉大的天帝:有罪的人我不敢擅自赦免。您的臣僕的罪過我也不敢掩蓋隱瞞,這是您心中知道的。我本人如果有罪,不要牽連天下萬方;天下萬方有罪,罪責就在我一個人身上。”

《論語》堯曰篇的原文是什麼?怎麼翻譯?

周朝實行大封賞,使善人都富貴起來。周武王說:“雖然有至親,也不如有仁人。百姓有罪過,罪過都在我一人身上。” 謹慎地檢驗並審定度量衡,恢復廢棄了的職官,天下四方的政令就會通行了。復興滅亡了的國家,承續已斷絕的宗族,提拔被遺落的人才,天下的百姓就會誠心歸服了。所重視的是:民衆,糧食,喪禮,祭祀。寬厚就會得到衆人的擁護,誠懇守信就會得到民衆的信任,勤敏就能取得功績,公正則大家心悅誠服。

子張問於孔子曰:“何如斯可以從政矣?”子曰:“尊五美,屏四惡,斯可以從政矣。”子張曰:“何謂五美?”子曰:“君子惠而不費,勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛。”

子張曰:“何謂惠而不費?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不費乎?擇可勞而勞之,又誰怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無衆寡,無小大,無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”

子張曰:“何謂四惡?”子曰:“不教而殺謂之虐;不戒視成謂之暴;慢令致期謂之賊;猶之與人也,出納之吝謂之有司。”

子張向孔子問道:“怎樣纔可以治理政事呢?”孔子說:“推崇五種美德,摒棄四種惡政,這樣就可以治理政事了。”子張說:“什麼是五種美德?”孔子說:“君子使百姓得到好處卻不破費,使百姓勞作卻無怨言,有正當的慾望卻不貪求,泰然自處卻不驕傲,莊嚴有威儀而不兇猛。”

子張說:“怎樣是使百姓得到好處卻不破費呢?”孔子說:“順着百姓想要得到的利益就讓他們能得到,這不就是使百姓得到好處卻不破費嗎?選擇百姓可以勞作的時間去讓他們勞作,誰又會有怨言呢?想要仁德而又得到了仁德,還貪求什麼呢?無論人多人少,無論勢力大小,君子都不怠慢,這不就是泰然自處卻不驕傲嗎?君子衣冠整潔,目不斜視,態度莊重,莊嚴的威儀讓人望而生敬畏之情,這不就是莊嚴有威儀而不兇猛嗎?”

《論語》堯曰篇的原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

子張說:“什麼是四種惡政?”孔子說:“不進行教化就殺戮叫作虐,不加申誡便強求別人做出成績叫作暴,起先懈怠而又突然限期完成叫作賊,好比給人財物,出手吝嗇叫作小家子氣的官吏。”

孔子曰:“不知命,無以爲君子也;不知禮,無以立也;不知言,無以知人也。”

孔子說:“不懂得天命,就沒有可能成爲君子,不懂得禮,就沒有辦法宣身處世,不知道分辨別人的言語,便不能瞭解別人。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全