首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 太平廣記·卷八十五·異人·趙知微如何翻譯?原文是什麼內容?

太平廣記·卷八十五·異人·趙知微如何翻譯?原文是什麼內容?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.5W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷八十五·異人·趙知微

太平廣記·卷八十五·異人·趙知微如何翻譯?原文是什麼內容?

【原文】

趙知微乃皇甫玄真之師,少有凌雲之志,入茲山,結廬於鳳皇嶺前,諷誦道書,煉志幽寂,蕙蘭以爲服,松柏以爲糧。趙數十年,遂臻玄牝。由是好奇之士,多從之。玄真即申弟子禮,殷勤執敬,亦十五年。至鹹通辛卯歲,知微以山中煉丹須西土藥者,乃使玄真來京師,寓於玉芝觀之上清院。皇甫枚時居蘭陵裏第,日與相從,因詢趙君事業。玄真曰:“自吾師得道,人不見其惰容。常雲:‘分杯結霧之術,化竹釣鯔之方,吾久得之,固恥爲耳。’去歲中秋,自朔霖霪,至於望夕。玄真謂同門生曰:“堪惜良宵而值苦雨。”語頃。趙君忽命侍童曰:“可備酒果。”遂遍召諸生謂曰:“能昇天柱峯玩月否?”諸生雖唯應,而竊議以爲濃陰駚雨如斯,若果行,將有墊巾角折屐齒之事。少頃,趙君曳杖而出,諸生景從。既闢荊扉,而長天廓清,皓月如晝,捫蘿援筱,及峯之巔。趙君處玄豹之茵,諸生藉芳草列侍。俄舉卮酒,詠郭景純遊仙詩數篇。諸生有清嘯者、步虛者、鼓琴者,以至寒蟾隱於遠岑,方歸山舍。既各就榻,而悽風飛雨宛然,衆方服其奇致。玄真棋格無敵,黃白朮復得其要妙,壬辰歲春三月歸九華,後亦不更至京洛。(出《三水小牘》)

太平廣記·卷八十五·異人·趙知微如何翻譯?原文是什麼內容? 第2張

【譯文】

九華山道士趙知微是皇甫玄真的師傅。他年輕時懷有凌雲之志,進了這座山,住在鳳凰嶺前面,整日誦讀道家的書籍,鍛鍊自己的心志使其變得幽遠靜寂,以蕙蘭作衣服,以松柏作糧食。趙知微就這樣苦修數十年,終於達到了道家的最高境界,像微妙的母體一樣,能夠包容萬物生殖萬物。於是,天下許多好奇的人,都去跟他學道。玄真就是他的弟子,他在趙知微身邊殷勤服侍,恭恭敬敬地學習,長達十五之久。到鹹通十二年,趙知微因爲山裏煉丹須用西方的藥,便派遣玄真來到京師。玄真在京師住在玉芝觀的上清院,皇甫枚當時住在蘭陵裏面的房子裏,天天與玄真來往,他便打聽起趙知微在事業上的情況。玄真說:“自從我師傅得了道,誰也看不見他臉上有睏倦的神情。他常說:‘分杯結霧之術,化竹釣鯔之方,我早就掌握了,只是不屑去幹這些玩藝兒罷了。’去年八月,從初一開始下大雨,直下到十五那天夜晚。我對師兄們說:‘可惜中秋良宵偏偏苦雨下個沒完。’我說完了不一會兒,師傅忽然吩咐侍童準備酒果,又把我們都召到面前,問道:‘能不能登上天柱峯去賞月亮?’大家雖然都答應說‘能’,私下裏卻在議論,以爲如此天黑下雨,真要走路,肯定有跌跤折斷草鞋的事。不一會兒,師傅便拄着柺杖出門了,大家只好緊跟在後面。大家開開院門走出去後,天空豁然晴朗,明月高照,亮如白晝。我們牽蘿援藤,穿行叢林山道,終於登上天柱峯頂。師傅坐在玄色豹皮的墊子上,各位弟子分列兩旁坐在芳草地上,一會兒,大家舉起酒杯,一面飲酒一面吟誦郭景純的幾篇遊仙詩。弟子們有的清音繚繞對空長嘯,有的步虛踏峯,有的鼓琴奏樂,直至月亮隱沒在遠山後面,大家才返回住地的山舍。等一個個全都上牀之後,外面立即風雨交加,跟我們出發之前一模一樣,大家這才敬服師傅的奇妙道術真已登峯造極。”玄真的棋藝沒有敵手,煉丹術也深得其精要奧妙。他於壬辰春季三月回到九華山,以後再也沒有到京師洛陽去。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章