首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 世說新語·言語篇·第一百零七則的原文是什麼?如何理解?

世說新語·言語篇·第一百零七則的原文是什麼?如何理解?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 4.1K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

世說新語·言語篇·第一百零七則的原文是什麼?如何理解?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

原文

桓玄既篡位,將改置直館①,問左右:“虎賁中郎省應在何處②?”有人答曰:“無省。”當時殊忤旨。問:“何以知無?”答曰:“潘岳《秋興賦敘》曰:‘餘兼虎賁中郎將,寓直散騎之省。’③”玄諮嗟稱善。

字詞註釋

①直館:值班用的館舍。

②省:官署名。虎賁中郎省是虎賁中郎將的官署,虎賁中郎將是統領近衛軍的將軍。桓玄想恢復虎賁中郎將,不知是否應該當值,官署應置於何處,所以發問。

世說新語·言語篇·第一百零七則的原文是什麼?如何理解?

③潘岳(247年―300年):即歷史上著名的美男子潘安。字安仁,河南中牟人。西晉著名文學家、政治家。散騎:官名,即散騎常侍,在皇帝左右規諫過失,以備顧問。按:當時沒有將校省,故寄宿在散騎省。

翻譯

桓玄篡位以後,想要另行設立值班的官署,就問隨從:“虎賁中郎省應該設置在哪裏?”有人回答:“沒有這個省。”這個回答特別不合桓玄的心意。桓玄問:“你怎麼知道沒有?”那個人回答:“潘岳在《秋興賦敘》裏說過:‘我兼任虎賁中郎將,卻在散騎省寄宿值班。’”桓玄讚賞他說得好。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全