首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《月三首》原文是什麼?該如何翻譯呢?

《月三首》原文是什麼?該如何翻譯呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 7.89K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

月三首

杜甫 〔唐代〕

斷續巫山雨,天河此夜新。若無青嶂月,愁殺白頭人。

魍魎移深樹,蝦蟆動半輪。故園當北斗,直指照西秦。

並照巫山出,新窺楚水清。羈棲愁裏見,二十四回明。

必驗升沉體,如知進退情。不違銀漢落,亦伴玉繩橫。

萬里瞿塘峽,春來六上弦。時時開暗室,故故滿青天。

爽合風襟靜,高當淚臉懸。南飛有烏鵲,夜久落江邊。

註釋

《月三首》原文是什麼?該如何翻譯呢?

塘峽:位於長江三峽奉節至巫山段,安史之亂後,杜甫曾困居於此。

上弦月:農曆每月初七、初八的弓形月亮。

故:常常,頻頻。

解析

《月三首》原文是什麼?該如何翻譯呢? 第2張

“萬里瞿塘峽,春來六上弦。”這句中的“萬里”一詞,突出空間範圍之廣,表現了廣闊地天地籠罩於清淡月色中的情景,反襯了詩人杜甫的個體的渺小孤獨寂寞之情。

“南飛有烏鵲,夜久落江邊。”這句中的“夜久”一詞,強調時間之長,寫出了南飛的烏鵲在深夜經長時間飛奔後只能落在江邊暫時棲息的情景,含蓄地表現了詩人杜甫長時間在外奔波、身心俱疲的艱難處境。

“時時開暗室,故故滿青天。”這句中的“時時”一詞,運用疊詞,寫月光時時照進黑暗的居室,與下句的“故故”相對,使語言表達更富有韻律美。

簡析

全詩以明月興思情,同一輪明月寄予着兩地彼此的相思,思情的悠遠綿長與月夜的孤獨寂寞相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的悽清氛圍,抒發了詩人杜甫對時局動盪、國事艱難的憂慮以及對家鄉故園親人的思念。杜甫通過描寫春夜清冷靜謐的月下景色,抒發了自己因國難而顛沛流離、生活動盪不定的淒涼傷感之情。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全