首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《送宇文太守赴宣城》原文是什麼?該如何翻譯呢?

《送宇文太守赴宣城》原文是什麼?該如何翻譯呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.33W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

送宇文太守赴宣城

王維 〔唐代〕

寥落雲外山,迢遙舟中賞。

鐃吹髮西江,秋空多清響。

地迥古城蕪,月明寒潮廣。

時賽敬亭神,復解罟師網。

何處寄相思,南風吹五兩。

譯文

《送宇文太守赴宣城》原文是什麼?該如何翻譯呢?

遠處稀疏冷落的山巒,在船裏向遠處觀賞。

從長江上游出發的時候,軍樂隊奏樂送行,樂聲晌徹整個秋空。

大地遼闊,古城長滿了野草,天上的月亮很明亮,江中的寒潮很大。

按時祭祀報答神明所降福澤,並且解漁網放生。

向哪裏寄託相思之情呢?南風很大,船行駛得又很快。

創作背景

唐開元二十八年(740年)十月初,王維時任殿中侍御史,奉命由長安出發“知南選”,其時途徑襄陽,寫了《漢江臨泛》、《哭孟浩然》等詩,南進經夏口又寫了這首五古《送宇文太守赴宣城》和《送康太守》、《送封太守》等詩。這首詩是沿着船行進的路線來寫的。

賞析

這首詩前四句是倒寫,實際上應是“鐃吹髮西江,秋空多清響。寥落雲外山,迢遞舟中賞。”詩人的船從西江出發,秋天的天空發出清脆的響聲。外面的雲山外多麼冷落,清靜。詩人從舟中遠遠地看着兩岸,欣賞這自然景色。其時據《王維年譜》載: “王維……遷殿中侍御史。是冬,知南選,自長安經襄陽、郢州、夏口至嶺南。”

《送宇文太守赴宣城》原文是什麼?該如何翻譯呢? 第2張

接下來四句“地迥古城蕪,月明寒潮廣。時賽敬亭神,復解罟師網”,寫詩人己到夏口接近宣城地界看到與想到的。着到的是,古城荒蕪,月明清輝,寒潮陣陣;想到的是,宇文太守赴宣城,宣城一是能治理好的。王維把宇文太守比作比敬亭神還靈驗的人。據文獻記載,當時宣城已旱了五年,當地有些農民竟自逃至山洞中,聚衆反抗官府。民窮豪富,境遇迥異,急需一個能幹的太守到來。劉禹錫作爲“知南選”, 王維挑選宇文作宣城太守,他是充滿信心,寄於厚望。詩人接下又說,宇文太守的到來,好像替漁夫解開亂網。事實證明,宇文太守到宣城以後把宣城治理得津津有條,得到人民的愛戴,秩序很快安定。

最後兩句“何處寄相思,南風搖五兩”,寫詩人對宇文太守的思念,表現他與宇文太守的友情。送走了宇文太守,詩人折回前往嶺南。一路上南風習習,王維還想着這段時間與宇文太守相處的情況,仍念念不忘。詩人自問自答:“何處寄想思,南風搖五兩。”這裏的“想思”作“想念”講。五兩,謂兩隻配成一雙。《詩經·齊風·南山》:“葛屨五兩,冠緌雙止。” 朱熹集傳:“兩,二履也。” 王夫之稗疏:“按此‘五’字當與伍通,行列也。言陳履者,必以兩爲一列也。”作者借用此典,表達對朋友的思念。

王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。這首詩寫送友人的詩,景物信手拈來,淡遠之境自見,借景寓情,以景襯情。詩中用典,直抒胸意,感情真摯,具有淳樸深厚之美,也流露詩人自己的隱痛。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全