首頁 > 歷史解密 > 歷史記事 > 關於馬雅可夫斯基的評價是怎樣的?他與中國有着什麼關係

關於馬雅可夫斯基的評價是怎樣的?他與中國有着什麼關係

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.29W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

代表作有長詩《穿褲子的雲》。革命後寫了劇本《宗教滑稽劇》,是蘇聯第一部具有高度思想藝術水平的戲劇作品。之後有長詩《列寧》、《好!》,諷刺喜劇《臭蟲》、《澡堂》等。

斯大林對他的評語:"馬雅可夫斯基過去是現在仍然是我們蘇維埃時代最優秀的、最有才華的詩人。"

他是戲劇革新家。主張舞臺應有強烈的劇場性和假定性,反對自然主觀地描摹生活。他的戲劇理論對後來的蘇聯戲劇產生了持久的影響,並在世界現代戲劇史上佔有重要地位。在過去的蘇聯戲劇批評界,人們對馬雅可夫斯基的戲劇褒貶不一,譭譽參半,曾經在很長時期內沒有給予公正的評價。著名導演梅耶荷德早指出:“馬雅可夫斯基是個真正的劇作家,他一度沒有得到承認是因爲他超前了好幾年。”

關於馬雅可夫斯基的評價是怎樣的?他與中國有着什麼關係

馬雅可夫斯基是一位對中國和中國人民懷有最美好情感的詩人,在上世紀20年代,他相繼寫下三首“中國題材”的詩作,即《不許干涉中國》(1924)、《莫斯科的中國》(1926)和《你來讀一讀,踏上巴黎和中國》(1927)。他在詩文中提到中國和中國人的地方,更是多達數十處,這在蘇俄文學大家中比較少見。反過來,中國人民對馬雅可夫斯基的熱情之高亦世所罕見,他的詩作幾乎全被譯成漢語,且發行量巨大。“我幾乎走遍了/整個世界,/生活是美好的,/生活得很好。”“鐵錘/和詩句,/請歌頌/這青春的大地。”他的這些詩句,在當年的中國家喻戶曉。他的詩歌風格,更是影響了不止一代的中國詩人。對於我們而言,馬雅可夫斯基是一個現代經典,也構成一種經典的現代。

此雕像是蘇聯著名的雕塑家亞歷山大·巴甫洛維奇·基巴爾尼柯夫(1912~? )的作品,青銅製品,像高62釐米(不連座),臺座用富拉玄武岩製成,座高22釐米,1956年由蘇聯美術家聯盟轉贈莫斯科特列恰柯夫美術館。

關於馬雅可夫斯基的評價是怎樣的?他與中國有着什麼關係 第2張

基巴爾尼柯夫在塑造此像時,技術更老練,觀察更細緻,能以適當的手段取得內容和形式的一致。這尊雕像在構圖上尤其具有獨創性,它突出表現了馬雅可夫斯基的頭部和兩肩,讓肖像的臉部神情更集中:冷眉橫對的衝動是這尊雕像的主題內涵。這位革命詩人的氣質與性格非常鮮明,因而雕像也更富感染力。

歷史記事
歷史真相
未解之謎
世界史
歷史上的今天