首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《大子夜歌二首·其二》的原文是什麼?該如何理解呢?

《大子夜歌二首·其二》的原文是什麼?該如何理解呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.08W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

大子夜歌二首·其二

陸龜蒙 〔唐代〕

絲竹發歌響,假器揚清音。

不知歌謠妙,聲勢出口心。

譯文

《大子夜歌二首·其二》的原文是什麼?該如何理解呢?

絲竹之所以能發出美妙的歌響,是藉助於樂器纔有清妙的聲音

你不明白歌謠的妙處,它的聲音表現着歌者的內心。

註釋

假器:藉助於樂器。

聲勢出口心:聲音出口卻表現着歌者的內心。

簡析

《大子夜歌二首·其二》的原文是什麼?該如何理解呢? 第2張

《大子夜歌》,是《子夜歌》的一種變調。據說有個叫“子夜”的女子創制了這個聲調。這首詩寫的是歌謠之妙。

陸龜蒙

陸龜蒙(?~公元881年),唐代農學家、文學家,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫裏先生,江蘇吳縣人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏,編著有《甫裏先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全