首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《呂氏春秋·孟夏紀》孟夏原文是什麼?怎麼翻譯?

《呂氏春秋·孟夏紀》孟夏原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.29K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

中國傳統文化源遠流長,博大精深!今天小編給大家帶來了《呂氏春秋·孟夏紀》孟夏賞析,不知能否幫助大家拓展一些知識?

【原文】

孟夏之月,日在畢①,昏翼中②,旦婺女③中。其日丙丁④,其帝炎帝⑤,其神祝融⑥,其蟲羽⑦,其音徵,律中仲呂⑧,其數七,其性禮,其事視,其味苦,其臭焦,其祀竈,祭先肺。螻蟈鳴,丘蚓出,王菩生,苦菜秀。天子居明堂左個,乘朱輅,駕赤騮,載赤旃,衣赤衣,服赤玉,食菽與雞,其器高以。

【註釋】

①日在畢:指太陽的位置在畢宿。畢:星宿名,二十八宿之一,在今金牛座。②翼:星宿名,二十八宿之一,在今巨爵座。中:中星,即晨昏時刻出現在南方中天的星座。③婺女:星宿名,二十八宿之一,又簡稱“女”,在今寶瓶座。④其:指孟夏。丙丁:五行說認爲夏季屬火,丙丁也屬火,所以說“其日丙丁”。⑤炎帝:指神農氏,五帝之一,五行家說他以火德統治天下,被尊爲南方火德之帝。⑥祝融:火神。⑦羽:指鳳鳥之類的羽族。⑧仲呂:十二律之一,屬陰律。

《呂氏春秋·孟夏紀》孟夏原文是什麼?怎麼翻譯?

【譯文】

夏天第一個月,太陽運行在畢的位置,傍晚時分運行到翼的位置,第二天早晨婺女在中天位置。這個月以丙丁日爲主日,主這個月的天帝是炎帝,天神是祝融,動物則以鳳鳥類爲主,音以五音中的徵音爲主,候氣律管則應着六律中的仲呂,以七爲成數,以禮作爲養性情的主要方面,主要做的事情是視,味道以苦爲主,氣味則以焦爲主,以竈神爲祭祀對象,祭品以肺臟爲上。

螻蟈鳴叫,蚯蚓出洞,王菩長出,苦菜開花。天子在明堂左邊的房間處理政務,乘坐硃紅色的車,要騎赤紅色的馬,車上要插紅色蟠龍旗,穿紅色的衣服,佩戴紅色的玉飾,主食是菽與雞肉。祭祀所用的器皿要高大。

【原文】

是月也,以立夏。先①夏三日,太史謁②之天子曰:“某日立夏,盛德在火。”天子乃齋。立夏之日,天子親率三公、九卿、大夫,以迎夏於南郊③。還,乃行賞、封侯、慶賜,無不欣說。乃命樂師習合禮樂。命太尉贊傑俊④,遂賢良⑤,舉長大⑥;行爵出祿。必當⑦其位。

【註釋】

①先:在……之前。②謁:稟告。③南郊:邑南七裏(“七”取夏之數)。④太尉:官名,秦設置,負責軍事。贊傑俊:向上稟告舉薦有才能的人。贊:稟告,這裏有舉薦的意思。⑤遂:進。賢良:指有德行的人。⑥舉:舉薦。長大:形貌高大的人。⑦當:相當。

【譯文】

這個月,是立夏的時候。在立夏前三天,太史向天子稟告說:“某日立夏,聖德在火。”天子於是齋戒迎接立夏。立夏那天,天子親自率領三公、九卿、大夫到南郊迎接夏天到來。回朝之後還進行封賞、封侯、賞賜,羣臣沒有一個不欣悅。天子還命令樂師練習合演的禮樂。命令太尉舉薦有才能出衆之士、德行高尚者以及體型高大的人;對這些人封爵位、給俸祿,一定給出與他們價值相當的待遇。

【原文】

是月也,繼長增高,無有壞隳①。無起土功②,無發大衆,無伐大樹。

【註釋】

①無:通“毋”,不要。隳:毀壞。②土功:土木建築工程。

【譯文】

這個月,萬物繼續生長、增高,不要有毀壞的舉動。不要興動土木工程,不要徵集百姓,不要砍伐大樹。

【原文】

是月也,天子始①。命野虞②出行田原,勞農勸民③,無或失時;命司徒循行縣鄙④,命農勉作⑤,無伏⑥於都。

【註釋】

①(chī):細葛布,這裏用作動詞,指穿細葛布做的衣服。②野虞:主管山林的官吏。③勞農:勉勵農耕。勸:鼓勵。④司徒:九卿之一,主管教化。循行:巡視。縣鄙:二千五百家爲縣,五百家爲鄙。這裏泛指天子領地之內。⑤勉作:努力耕作。⑥伏:藏。

【譯文】

這個月,天子開始穿細葛布衣。他命令野虞到田原巡視,勉勵百姓農耕,不要荒廢了農時;又命令司徒在天子領地內巡視,勸令百姓努力耕種,不要藏在國都內不幹活。

【原文】

是月也,驅獸無害五穀,無大田獵,農乃升①麥。天子乃以彘嘗麥②,先薦寢廟。

【註釋】

①升:獻。②以彘嘗麥:就着豬肉品嚐麥子。

【譯文】

這個月,要驅趕野獸,不讓它們傷及五穀,不要大規模地打獵,這樣農民才能獻上新麥。天子要就着豬肉品嚐新麥,品嚐之前要先把新麥獻給祖廟。

【原文】

是月也,聚蓄百藥,糜草死,麥秋①至。斷薄刑②,決小罪,出輕系③。蠶事既畢,后妃獻繭,乃收繭稅④,以桑爲均⑤,貴賤少長如一⑥,以給郊廟之祭服。

【註釋】

①麥秋:麥子成熟的季節。五穀各以其生爲春,以成爲秋。②薄刑:輕微的刑罰。③出:釋放。輕系:不夠判刑的犯人。④繭稅:蠶民收穫蠶繭應交納的稅。⑤以桑爲均:繭稅應按桑的多少來劃分,桑多多交稅,桑少少交稅。⑥如一:按照統一標準。

《呂氏春秋·孟夏紀》孟夏原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

【譯文】

這個月,要聚積各種各樣的草藥,正值糜草枯萎、麥子成熟之時。要處理了那些需判輕刑的犯人,解決這些小罪案,釋放不夠判刑的犯人。蠶桑的農事已經結束,后妃獻上蠶繭,於是要向百姓收取蠶稅,按照桑樹的多少來劃分稅額,貴賤老幼者都統一收費標準,用這些稅款來給郊廟準備祭祀所用的服裝。

【原文】

是月也,天子飲酎①,用禮樂。行之是令,而甘雨至三旬。孟夏行秋令,則苦雨數來②,五穀不滋,四鄙入保③;行冬令,則草木早枯,後乃大水,敗其城郭④;行春令,則蟲蝗爲敗,暴風來格⑤,秀草不實⑥。

【註釋】

①酎:春天釀的醇酒。②苦雨:傷害莊稼的秋雨。數:屢次。③鄙:邊邑。保:城堡。五行說認爲秋屬金,而金生水,主殺氣,所以苦雨頻來,五穀不長,寇賊來侵。④敗:毀壞。城郭:內城叫城,外城叫郭。五行說認爲冬屬水,氣寒,所以草木早枯,大水毀壞城郭。⑤格:至,到。⑥秀草:開花的草。實:結實。五行說認爲春屬木,多風,所以暴風到來,草木不結實。

【譯文】

這個月,天子要喝春天釀製的醇酒來欣賞禮樂。實行適合這個月的政令,那麼及時雨將會在三旬間分別降下三次。假如在孟夏時節施行秋天的政令,那麼傷害莊稼的秋雨會屢屢降下,五穀不長,四邊的寇賊也會入侵城堡;假如在孟夏時節施行冬天的政令,那麼就會使草木過早枯萎,之後水災侵襲,毀壞城郭;假如在孟夏時節施行春天的政令,那麼就會蝗蟲來侵,暴風驟臨,草木不結實。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全