首頁 > 國學經典 > 文化名家 > 周容的《渡者之言 》原文是什麼?怎麼翻譯?

周容的《渡者之言 》原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.21W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

周容的《渡者之言 》原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都特別想知道的問題,下面小編就爲大家詳細介紹一下,一起看看吧。

原文

庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者尚可得南門開否?渡者熟視小奚,應曰:“徐行之,尚開也;速進,則闔。”予慍爲戲,趨行。及半,小奚僕,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!其猶是也夫 !

周容的《渡者之言 》原文是什麼?怎麼翻譯?

譯文

順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木板捆着書跟着我去。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞着山林。看看離城還有兩里路,便向船伕問道:“還能趕得上南門開嗎?”船伕仔細看了看書童,回答道:“慢慢走還趕得上,快走就關了。”我以爲他是拿我開玩笑,心裏很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上爬起來。等我們收拾好書,把書捆好繼續向前走,城門已經關閉上閂了。我心裏頓時豁然開朗,想起船伕說的話非常合乎事理。天下因爲急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,就和這一樣啊!就和這一樣啊!

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全