首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 施酒監的《卜算子·贈樂婉杭妓》原文是什麼?如何翻譯?

施酒監的《卜算子·贈樂婉杭妓》原文是什麼?如何翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.6W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

施酒監的《卜算子·贈樂婉杭妓》原文是什麼?如何翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

《卜算子·贈樂婉杭妓》

相逢情便深,恨不相逢早。識盡千千萬萬人,終不似、伊家好。

別你登長道。轉更添煩惱。樓外朱樓獨倚闌,滿目圍芳草。

翻譯

你我一相逢便情根深種,只恨未能早點相識。認識了很多女子,卻始終沒有你這般好。

如今我就要與你分別登上遠去的路,反而心頭更添煩惱。獨自倚在朱樓上的欄杆上,滿目被芳草所包圍。

施酒監的《卜算子·贈樂婉杭妓》原文是什麼?如何翻譯?

賞析

宋有一位姓施的酒監官,和歌姬樂婉從相識到相知,早已是如膠似漆了。可眼下因工作調動的關係,他們不得不分開。他鬱悶、糾結,恨不能帶她一起隨行。無奈之餘,填了一首《卜算子。贈樂婉》的詞,贈給她留作紀念。

“相逢情便深,恨不相逢早。”他們一相逢,就很快墜入了愛河。李白也說過:“相見情已深,未語可知心。”男女一見便鍾情,好象前生早已相識。這種感覺,寶玉應最有體會。初見黛玉之時就說了:“這個妹妹,好像在哪裏見過的。”

恨不相逢早,此話雖真,但比起很多人來,他還是很幸福的,又何來此恨?想那張籍所寫:“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。“詩中的女子名花有主,婉言謝絕了一個男子的追求。雖說那男子痛心不已,可畢竟人家是有婦之夫,還是發乎情止乎禮吧。

“識盡千千萬萬人,終不似,伊家好”。讀這兩句的時候,不禁會讓人想起杜牧,一樣的流連於青樓酒席之間,一樣的寫出十分動人的情話。杜牧的是“春風十里揚州路,捲上珠簾總不如”。千千萬萬人,相識本就不容易,更何況相知。

接下來的兩句“別你登長道,轉更添煩惱”,意思是說,如今我就要和你離別登上遠去的路,反而心頭更添煩惱”。雖然詞人在這裏並沒有說明爲何煩惱,但結合杜牧後來的悔恨,施酒監這裏想必也是同樣的一種情感吧。畢竟,古代青樓女子的愛情,大多以悲劇結局。霍小玉也好,杜十娘也好,她們似乎都難以逃脫封建社會中女性的悲慘命運。

最後兩句的意境,有點似白居易詩中的“遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情”,只不過要比白詩深沉得多。都是以芳草的無限蔓延,來比喻自身惜別之情的綿綿不絕。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章