首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 韓愈《題張十一旅舍三詠(其二)》的原文是什麼?怎麼翻譯?

韓愈《題張十一旅舍三詠(其二)》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.68W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

韓愈《題張十一旅舍三詠(其二)》的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

題張十一旅舍三詠(其二)

【原文】

賈誼宅中今始見①,葛洪山下昔曾窺②。

寒泉百尺空看影③,正是行人暍死時④。

【註釋】

韓愈《題張十一旅舍三詠(其二)》的原文是什麼?怎麼翻譯?

①賈誼:西漢初年著名政論家、文學家,世稱賈生。始:才,剛剛。

②葛洪:東晉著名的道教學者、醫藥學家,喜好煉丹。窺:從縫隙或隱蔽處偷看。

③寒泉:清冽的泉水或井水,這裏指井水很深。

④暍(yē):中暑。一作“渴”。

【譯文】

賈誼宅中的水井,直到現在我才親眼見到,葛洪當年在山下修築的煉丹水井,以前我曾粗略地看過。

相比之下,水井深達百尺有餘,只能觀看水中倒影而不能取來飲用,這也正是路過此井的行人中暑後喝不到水而渴死的原因。

【賞析】

這首詩具體描述了有關水井存在的意義。

韓愈《題張十一旅舍三詠(其二)》的原文是什麼?怎麼翻譯? 第2張

詩中通過“賈誼宅中”與“葛洪山下”兩口水井的比較,說明一個深刻的現實道理:雖然一個是普通宅院中的水井,一個是煉仙丹專用的高貴水井,但分明代表兩個層面:煉丹井水雖然高深清冽,只能遠觀而“空看影”,卻不能解決人們的乾渴;而賈誼宅院中的水井,雖然略淺,但可以汲水飲用。兩口水井形成鮮明的對比,藉以諷喻那些高高在上的統治者,玩弄權柄,尸位素餐,不能養才濟政的社會腐敗現象,造成諸多像韓愈這樣胸懷壯志卻不能得以施展的人的悲哀。

全詩語言簡潔凝練,寓意深刻,突出表現了詩人雖然遭貶遇赦,但暫時還需留在家中待命,仍不能馬上還朝爲國家圖謀發展的怨憤之情。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全