首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 韓愈所作的《題秀禪師房》原文是什麼?如何翻譯?

韓愈所作的《題秀禪師房》原文是什麼?如何翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.01W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

衆所周知韓愈是唐宋八大家一直,那麼他所作的《題秀禪師房》好在哪裏呢?今天小編給大家帶來了相關內容介紹,和大家一起分享。

題秀禪師房①

【原文】

橋夾水鬆行百步②,竹牀莞席到僧家③。

暫拳一手支頭臥④,還把魚竿下釣沙⑤。

【註釋】

①秀禪師:生平事蹟不詳。禪師:對一般和尚的尊稱。

韓愈所作的《題秀禪師房》原文是什麼?如何翻譯?

②橋夾:小橋兩邊。夾:兩旁有物體限制,在兩者之間。水鬆:一說是樹名,即棕,多生於水旁。一說是海藻類植物,可入藥。

③竹牀:竹製的牀。一作“竹林”。莞(guān)席:用莞草編織的席子。莞:俗稱席子草,水蔥一類的植物,收割曬乾後用以編席。僧家:指僧人所居的寺院

④拳:屈曲。

⑤釣沙:一作“晚沙”。

【譯文】

小橋兩邊長着茂密的水鬆,過了小橋再向前行百餘步,就來到了鋪着竹牀莞席的秀禪師家。

累了暫且屈起一隻手,支着腦袋在竹牀莞席上躺一會兒,然後再拿起釣魚竿,到沙灘上去垂釣,坐賞雲霞。

【賞析】

韓愈曾寫過很多與僧人之間的酬贈詩,這是拜訪秀禪師寺院後,即興所作。

韓愈所作的《題秀禪師房》原文是什麼?如何翻譯? 第2張

這首詩描寫了作者拜訪秀禪師途中所見的景物。從開篇描寫禪寺特有的“橋夾水鬆”的百步之路,又從“竹牀莞席”兩種物品之中,巧妙地折射出此“禪房”中的主人悠閒瀟灑的生活狀態;後兩句中“支頭臥、下釣沙”的場景描寫,更是別有一番情趣。這裏你可以把眼前這位支着腦袋在竹牀莞席上躺一會兒,然後再拿起釣魚竿到沙灘上去垂釣,坐賞雲霞的人,看作是秀禪師,也可以看作是詩人自己。如果是秀禪師,則可見其超凡脫俗、悠閒瀟灑的情致:支頭臥席,垂釣沙岸;如果描繪的是詩人自己,那就是另一種場面了:一位特意前來拜謁的訪客,因爲沒能見到禪房主人,於是便“以手支頭”,臥席歇息,睡醒後再拿起一把釣魚竿,來到有水鬆掩映的溪邊,垂釣碧沙,難得的幽情雅興,真是“只可意會難於言傳”啊!

詩中以“竹牀莞席”描繪了“秀禪師房”的擺設,營造出一種清幽靜謐的氛圍,從而突出了詩人與家人團聚後的愉悅心情。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全