贈貓三首·其一
陸游 〔宋代〕
鹽裹聘狸奴,常看戲座隅。
時時醉薄荷,夜夜佔氍毹。
鼠穴功方列,魚餐賞豈無。
仍當立名字,喚作小於菟。
譯文
用一包鹽換回了一隻小貓,常常看見它在我的座椅邊上嬉戲玩耍。
它常常會因爲薄荷的芬芳而癲醉,晚上還想着佔據我那塊漂亮的毯墊。
剛剛立下了掃蕩鼠穴的功勞,我怎麼可能少得了給它一頓豐盛的魚蝦大餐做犒賞?
按例應該給它起個名字,我就叫它小老虎吧。
註釋
聘:宋人養貓,需要經過“聘”的儀式。親朋好友誰家母貓生了小貓,如果想養一隻的話,就得準備一份“聘禮”,通常是一包紅糖,或者一袋子鹽,或者一尾魚,用柳條穿着。
隅:靠邊沿的地方。
氍毹:一種織有花紋圖案的毛毯。毛或毛麻混織的布、地毯之類。
於菟:虎的別稱。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的薰陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極爲豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。