【原文】
寥落古行宮,
宮花寂寞紅。
白頭宮女在,
閒坐說玄宗。
【註釋】
(1)寥(liáo)落:寂寞冷落。
(2)行宮:皇帝在京城之外的宮殿。這裏指當時東都洛陽的皇帝行宮上陽宮。
(3)宮花:行宮裏的花。
(4)白頭宮女:據白居易《上陽白髮人》,一些宮女天寶末年被“潛配”到上陽宮,在這冷宮裏一閉四十多年,成了白髮宮人。
(5)說:談論。
(6)玄宗:指唐玄宗。
【譯文】
空曠冷落的古舊行宮,
只有宮花寂寞地豔紅。
幾個滿頭白髮的宮女,
閒坐無事談論唐玄宗。
【創作背景】
元稹生活在中唐年代,正值唐朝經歷過安史之亂不久,國力的各個方面都在走下坡路之時。該詩就是以小見大地點明瞭唐朝衰敗的重要原因
【作者簡介】
元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。