首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 婕妤怨 (皇甫冉詩作),原文翻譯及詩詞鑑賞

婕妤怨 (皇甫冉詩作),原文翻譯及詩詞鑑賞

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.74W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

這首詩以一個失寵宮妃的眼光和口吻,描寫她見到一個新得寵的宮妃的得意場面後,所產生的心理活動。

婕妤怨

作者:皇甫

朝代:唐朝

花枝出建章,鳳管發昭陽。

借問承恩者,雙蛾幾許長?

婕妤怨 (皇甫冉詩作),原文翻譯及詩詞鑑賞

  註解

婕妤:這裏指班婕妤,班固的姑姑。曾得到漢成帝的寵幸。趙飛燕姐妹入宮後,失寵,自請到長信宮侍奉太后。

建章:宮名。

昭陽:漢文帝所居之處。

花枝:喻美麗的嬪妃宮女。

鳳管:樂器名。

承恩:受皇上寵愛。

雙蛾:女子修長的雙眉。借指美人。

  釋文

宮女們把自己打扮得花枝招展,

嫋嫋婷婷,魚貫走出建章宮殿。

昭陽宮裏住着細腰美人趙飛燕,

吹吹打打,在樂聲中爲王侍宴。

誰問承受帝王恩寵的宮女嬪妃,

難道你們能超越我的雙眉彎彎。

  詩詞鑑賞

此詩開頭兩句描繪了得到皇帝寵愛的宮女的得意和歡樂情狀。“花枝”喻寫燦爛的春光,“鳳管”喻指歡樂的歌舞。這兩句敘事的角度爲班婕妤自己。首句寫出班婕妤所見:又一個美人出現在建章宮裏。這在她心裏,自然是一個不祥的徵兆。次句寫班婕妤所聞:趙飛燕所居的昭陽宮裏,徹夜鳳簫之聲不歇。兩句都是客觀地平平敘出,實際上融入了班婕妤無盡的失意和孤獨,新人的蒙寵和她的被棄損也在暗中作了強烈的對比。

後兩句是模擬班婕妤的口氣對皇帝寵愛宮女的質問。“雙娥幾許長”意即打扮得如何美麗?這是對“承恩者”喬裝巧扮的諷刺。這兩句問得很冷峻,同時又可以看出,所謂婕妤之“怨”並不在奪寵的宮女身上,而在喜新厭舊的漢成帝。在結構上不但突出異軍,而且挖掘主題深意,見出詩人見識的高超。倘若班婕妤只是怨君王不來陪伴,或只是怨趙飛燕妖冶惑主,則僅爲女人的拈酸吃醋,境界就要大相徑庭了。

詩人借抒發失寵宮女的怨憤來抒發懷才不遇、鬱郁不得志的情懷,是“言近旨遠”之作。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全