首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 軍事著作《百戰奇略》:第八卷·逐戰 全文及翻譯註釋

軍事著作《百戰奇略》:第八卷·逐戰 全文及翻譯註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.51W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《百戰奇略》(原名《百戰奇法》)作爲一部以論述作戰原則和作戰方法爲主旨的古代軍事理論專著而問世,這無論是在宋以前或是宋以後,都是不多見的。因此,從其產生以來,就爲兵家所重視和推崇,給予很高評價,並一再刊行,廣爲流傳。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於第八卷·逐戰的詳細介紹,一起來看看吧!

軍事著作《百戰奇略》:第八卷·逐戰 全文及翻譯註釋

凡追奔逐北,須審真僞。若旗齊鼓應,號令如一,紛紛紜紜,雖退走,非敗也,必有奇也,須當慮之。若旗參差而不齊,鼓大小而不應,號令喧囂而不一,此真敗卻也,可以力逐。法曰:「凡從勿怠,敵人或止於路,則慮之。」

唐武德元年,太宗徵薛仁杲,其將宗羅[日侯]拒之,大破於淺水原。太宗帥騎追之,直趨折[土庶]圍之。仁杲將多臨陣來降,復還取馬,太宗縱遣之。須臾,各乘馬至。太宗具知仁杲虛實,乃進兵合圍。縱辯士喻以禍福,仁杲遂降。諸將皆賀,因問曰:「大王破敵,乃舍步兵,又無攻具,經薄城下,鹹疑不克,而卒下之,何也?」太宗曰:「此權道〔迫之,使其計不暇發,以故克〕也。且羅[日侯]所將皆隴外人,吾雖破之,然斬獲不多。若緩之,則皆入城,仁杲收而撫之,未易克也;迫之,則兵散隴外,折[土庶]自虛,仁杲破膽,不暇爲謀,所以懼而降也。」

軍事著作《百戰奇略》:第八卷·逐戰 全文及翻譯註釋 第2張

第八卷·逐戰 翻譯

大凡追擊敗逃之敵,必須查明其是真敗逃還是假敗逃。如果敵人軍旗整齊有序,鼓聲呼應協調,指揮號令統一,隊伍衆而不亂,其雖然後退而走,但並不是真正的敗退,而其中必有奇謀異策,對此必須慎重考慮而後行動。倘若敵人軍旗參差不齊,鼓聲大小錯亂不協,指揮號令喧鬧不一,這纔是真正的敗退。對於這種敵人,應當全力以赴地進行追擊。誠如兵法所說:“凡是追擊撤退之敵,不可懈怠麻痹;敵人如果中途停駐不走時,就要考慮其是否另有陰謀。”唐高祖武德元年,秦王李世民奉命率軍征討割據隴西而固守折墌城的薛仁杲。薛仁杲派部將宗羅睺領兵抵抗,於淺水原被唐軍打得大敗而逃。李世民親率騎兵,(步兵主力隨後)跟蹤追擊,一直追到折墌城,將拒守於該城的薛仁杲包圍起來。薛仁杲的部將多數是在臨陣交戰時而投降唐軍的,之後又提出返還城裏取馬再來,李世民同意任其返還。不一會,他們都各自乘馬而歸。李世民通過降將而掌握了薛仁杲的虛實情況,於是,一面命令後續部隊迅速跟進,從而四面包圍了折墌城;一面派遣能言善辯之士入城向敵人曉以福禍利害之關係,薛仁杲終於被迫開城投降。戰後,衆將領都來向李世民祝賀,並藉此機會詢問道:“大王您在大破宗羅睺軍之後,立即丟下步兵,又無攻城器械,卻率騎兵直迫折牆城下。當時大家都不相信能夠破城降敵,但最終竟攻下來了。這是什麼原因呀?”李世民解釋說:“這是採用的權變之道,而迫使敵人無計可施,所以就戰勝了它。況且,宗羅睺所部將士都是隴西地區的人,我軍雖然大破其軍,然而擊殺俘獲的不多。當時如果緩慢追擊的話,潰敗的敵人都會逃入折墌城,薛仁杲把他們集中起來加以安撫使用,我們就不容易戰勝他們了;反之,如果緊追不捨,不給其喘息機會,敵人敗兵就會流散於隴西各地,這樣一來,折城中自然空虛好攻了。面對此種形勢,薛仁杲已經嚇破了膽,沒有時間另謀對策了,所以他因懼怕我軍強大攻勢,就只能開城投降了。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全