首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 太平廣記·卷一百·釋證·張應如何翻譯?原文是什麼內容?

太平廣記·卷一百·釋證·張應如何翻譯?原文是什麼內容?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.74W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷一百·釋證·張應

太平廣記·卷一百·釋證·張應如何翻譯?原文是什麼內容?

【原文】

歷陽張應本是魔家,娶佛家女爲婦。妻病困,爲魔事不差。妻曰:“我本佛家女,乞爲佛事。”應便往精舍中見竺曇鎧,鎧曰:“佛普濟衆生,但當一心受持耳。曇鎧明當往其家。”其夜,應夢見一人,長一丈四五尺,於南面趨走入門,曰:‘此家乃爾不淨。’夢中見鎧,隨此人後而白曰:‘此處如欲發意,未可以一二責之。’應眠覺,遂把火作高座。鎧明日食時往應家,高座已成,夫妻受戒,病亦尋瘥。鹹康二年,應病甚,遣人呼鎧,連不在。應死得蘇,說時(說時原作時說,據明抄本改)有數人,以鐵鉤鉤將北下一板岸,岸下見鑊湯、刀山、劍樹、楚毒之具。應忘曇鎧字,但喚“和尚救我”,語(原無語字,據明抄本補)鉤將去人曰:“我是佛子。”人曰:“汝和尚字何等?”應忘其字,但喚佛而已。俄轉近鑊湯,有一人長一丈四五尺,捉金杵欲撞。應走,人怖散去。長人將應歸曰:“汝命盡,不得復生。與汝三日中,期誦三偈。取和尚字還。當令汝生(本書卷一一三張應條,當令汝生下有三日當覆命過即生天矣十字)。遂推應著門內,便活。後三日復死。(出《神鬼傳》)

太平廣記·卷一百·釋證·張應如何翻譯?原文是什麼內容? 第2張

【譯文】

歷陽的張應本是巫道之人,娶了佛教信徒人家的女兒爲媳婦。妻子患病時,張應運用巫術治療。病情絲毫不見好轉。妻子說:“我本是佛教信徒人家的女兒,求你替我利用佛教的辦法治一治。”張應便到寺院裏拜見竺曇鎧,曇鎧說:“佛家是普濟衆生的,但應專心供奉纔是。明天我會去你家的。”當天夜裏,張應夢見一個人,身長一丈四五尺,從南面慢慢走進了門,說:“這個家裏如此地不乾淨!”夢中見曇鎧跟隨這個巨人身後,對張應說:“這個地方有向誠之心,不可能用一兩處小錯責怪他了。”張應睡醒之後,便點火照明趕緊製作高臺。曇鎧第二天吃早飯時來到張應家,高臺已經作成,夫妻二人便由曇鎧受了戒。受戒之後,妻子的病很快就好了。晉成帝鹹康二年。張應病重,派人招呼曇鎧,去了幾次曇鎧都不在。張應死而復活之後,說當時有幾個人用鐵鉤子鉤着他,往北走,從一陡岸上下去,岸下見有沸湯、刀山、劍樹、棍棒之類的殘酷刑具。張應當時忘記了曇鎧的字號,只是呼喚爲:“和尚救我”,對鉤他走的人說:“我是佛教弟子。”那人問他道:“你師父的字號是什麼?”張應忘記了師父的字號,只是一個勁兒地喊“佛”而已。不一會兒便把他推到大鍋的沸水跟前,有一個身長一丈四五尺的巨人走來,手持鐵棍就要往大鍋上撞去,張應離開了,抓他來的那些人都嚇得四散逃跑了。巨人把張應帶回來說:“你的壽命已經完了,不能再復活。給你三天期限,你要念誦三段偈語話,拿到你師父的字號回來,就會讓你託生。”說完便把張應推到了門內。張應於是得以復活。三天之後他又死了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章