首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 元結《石魚湖上醉歌·並序》:詩的格調清新自然,乘興而發

元結《石魚湖上醉歌·並序》:詩的格調清新自然,乘興而發

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.83W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

元結(719~772年),中國唐代文學家。字次山,號漫叟 、聱叟 。河南魯山人。天寶六載(747)應舉落第後,歸隱商餘山。天寶十二載進士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞 (今湖北大冶境內),因號猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節度使史翽幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時,任道州刺史,調容州,加封容州都督充本管經略守捉使,政績頗豐。大曆七年(772)入朝,同年卒於長安。那麼下面小編就爲大家帶來元結的《石魚湖上醉歌·並序》,一起來看看吧!

元結《石魚湖上醉歌·並序》:詩的格調清新自然,乘興而發

《石魚湖上醉歌·並序》

作者:元結

漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒於湖上,時取一醉。 歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。 意疑倚巴丘酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛 泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

山爲樽,水爲沼,酒徒歷歷坐洲島。

長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。

我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

【註解】: 1、漫叟:元結的別號。 2、疑:似。 3、長:猶助興。

【韻譯】: 我用公田的米釀酒, 常借休假之閒,載酒到石魚湖上, 暫且博取一醉。 在酒酣歡快之中, 靠着湖岸,伸臂向石魚取酒, 叫船載着, 使所有在座的人都痛飲。 好象靠着巴陵山, 而伸手向君山上舀酒一般, 同遊的人,也象繞洞庭湖而坐。 酒舫漫漫地觸動波濤, 來來往往添酒。 於是作了這首醉歌,歌詠此事。

元結《石魚湖上醉歌·並序》:詩的格調清新自然,乘興而發 第2張

湖南道州的石魚湖,真象洞庭, 夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池, 酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

管他連日狂風大作,掀起大浪, 也阻遏不了,我們運酒的小舫。

我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山, 爲四卒斟酒,藉以消散那愁腸!

【評析】:元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖 上作序》雲:“泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四 匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚 湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。”有詩云:“吾愛石魚湖,石魚在湖 裏,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。

此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞 庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接着敘述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大 風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全