首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《女冠子·昨夜夜半》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

《女冠子·昨夜夜半》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.51W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

【原文】

昨夜夜半,枕上分明夢見。語多時。依舊桃花面,頻低柳葉眉。

半羞還半喜,欲去又依依。覺來知是夢,不勝悲。

【註釋】

《女冠子·昨夜夜半》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

女冠子:詞牌名。

桃花面:據孟棨《本事詩·情感》載:唐詩人崔護嘗於清明獨遊長安城南,見一莊居,有女子獨倚小桃柯佇立,而意殊厚。來歲清明,崔又往尋之,剛門扃無人,因題詩於左扉曰:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”後遂以“桃花面”來表示所思念的美女。

柳葉眉:如柳葉之細眉,這裏以“眉”借代爲“面”,亦是“低面”的意思。

依依:戀戀不捨的樣子。

勝:盡。

【譯文】

《女冠子·昨夜夜半》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢? 第2張

昨天深夜裏,你在我的夢裏翩然出現了。我們說了好多好多的話,發現你依舊還是那麼美麗、可愛,像從前一樣面若桃花,頻頻低垂的眼瞼,彎彎的柳葉眉。

看上去好像又有些羞澀,又有些歡喜。該走時卻又頻頻回首,依依不捨。只到醒來才知道是大夢一場,身邊依然空空,自己依然是形單影隻的一個人,心中不覺涌起難忍的悲哀。

【創作背景】

關於《女冠子》二首詞的本事背景,學術界意見有很多分歧。因而有人《女冠子》二首也是“思姬”之作,如吳世昌認爲是“憶故姬之作”(《詞林新話》),華鍾彥認爲是“爲懷念寵姬而作”(《花間集註》)。但有人認爲“思姬”的說法證據還不夠充分。

【作者簡介】

韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,詩人韋應物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,諡文靖。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全