首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《酬程延秋夜即事見贈》的原文是什麼?這首詩詞該怎麼賞析呢?

《酬程延秋夜即事見贈》的原文是什麼?這首詩詞該怎麼賞析呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.93W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

【原文】

長簟迎風早,空城澹月華。

星河秋一雁,砧杵夜千家。

節候看應晚,心期臥亦賒。

向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

譯文

《酬程延秋夜即事見贈》的原文是什麼?這首詩詞該怎麼賞析呢?

韻譯

我早早地枕着竹蓆迎風納涼,清虛的秋夜京城盪漾着月光。

一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

看節候應該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

剛剛反覆吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

直譯

《酬程延秋夜即事見贈》的原文是什麼?這首詩詞該怎麼賞析呢? 第2張

修長的竹枝早早迎接着秋風,淡淡的月華灑滿了空城。

一隻鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜裏,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。

季節飛快地推移,轉眼已秋冬,閒散裏,我空懷着未曾了卻的心意。

我反覆吟誦你秀美的詩句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

註釋

程延:一作“程近”,事蹟不祥,詩人的詩友。

簟(diàn):竹蓆。

空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動。

星河:即銀河。

砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。

節候:節令氣候。

心期:心所向往。臥:指閒居。落空。

向來:剛纔。秀句:詩的美稱。

鳴鴉:天曉鴉鳴。

【作者簡介】

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大曆十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔爲中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別緻,在當時傳誦很廣。

這首詩具體創作年代已不詳,題意爲程延有《秋夜即事》詩來贈,韓翃作本詩酬答之。就六、七句觀之,當爲詩人閒居無職時所作。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全