首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《後漢書·光武帝紀》原文及譯文,節選自卷一

《後漢書·光武帝紀》原文及譯文,節選自卷一

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.57W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《後漢書》是由南朝宋時期歷史學家范曄編撰的紀傳體史書,屬“二十四史”之一,與《史記》《漢書》《三國志》合稱“前四史”,主要記述了東漢195年的史事。下面小編給大家帶來了相關內容,和大家一起分享。

《光武帝紀》原文及翻譯

《後漢書·光武帝紀》原文及譯文,節選自卷一

原文:

(1)世祖光武皇帝諱秀,字文叔,南陽蔡陽人,高祖九世之孫也。光武年九歲而孤,養於叔父良。

(2)六年春正月辛酉,詔曰:“往歲水、旱、蝗蟲爲災,谷價騰躍,人用睏乏。朕惟百姓無以自贍,惻然愍之。其命郡國有谷者,給稟《說文》:“稟,賜谷也。”音筆錦反。高年、鰥、寡、孤、獨及篤癃、無家屬貧不能自存者,如《律》。”

(3)七年春正月丙申,又詔曰:“世以厚葬爲德,薄終,爲鄙,至於富者奢僣,貧者單財,法令不能禁,禮義不能止,倉卒乃知其咎。其佈告天下,令知忠臣、孝子、慈兄、悌弟薄葬送終之義。”

(4)二月戊戌,帝崩於南宮前殿,年六十二,在位三十三年,遺詔曰:“朕無益百姓,皆如孝文皇帝制度,務從約省。。刺史、二千石長吏皆無離城郭,無遣吏及因郵奏。”

(5)初,帝在兵間久,厭武事,且知天下疲耗,思樂息肩。自隴、蜀平後,非儆急,未嘗復言軍旅。皇太子嘗問攻戰之事,帝曰:“昔衛靈公問陳,孔子不對,此非爾所及。”每旦視朝,日仄乃罷。數引公卿、郎、將講論經理,夜分乃寐。皇太子見帝勤勞不怠,承間諫曰:“陛下有禹、湯之明,而失黃、老養性之福,願頤愛精神,優遊自寧。”帝曰:“我自樂此,不爲疲也。”雖身濟大業,兢兢如不及,故能明慎政體,總攬權綱,量時度力,舉無過事。退功臣而進文吏,戢弓矢而散馬牛,雖道未方古,斯亦止戈之武焉。

——節選自《後漢書卷一》

《後漢書·光武帝紀》原文及譯文,節選自卷一 第2張

譯文:

世祖 光武皇帝劉秀,字文叔,南陽蔡陽人,高祖劉邦第九代孫。光武九歲喪父,被叔父劉良撫養。

建武六年春正月辛酉日,帝下詔令說:“往年水、旱、蝗災,谷價暴漲,百姓貧困。我念及百姓不能養活自己,心裏難過憐憫他們。命令存有穀物的郡國,賑濟老人、鰥夫、寡婦、孤兒、老而無子、病重困苦,以及無家可歸無法自立的人,一切遵照《漢律》的規定。”

七年春正月丙申日,又下詔令說:“世人都把厚葬作爲美德,鄙視那些從儉辦喪事的做法。以致於富人奢侈無度,窮人耗盡家財,法令禁不住,禮義止不了,要等到遇到非常事變(厚葬的墓被偷盜時)才認識到錯誤。現在佈告天下,希望大家明白作忠臣、孝子、仁兄、賢弟爲死去的人薄葬送終,纔是合乎道義的行爲。”

中元二年二月戊戌日,光武帝在南宮前殿逝世,享年六十二歲。留下遺詔說:“我無益於百姓,(喪事)務必從儉。刺史及郡守都不要離開自己所在的城邑奔喪,不要派官員或因此上書弔唁

當初,光武帝長年馳騁沙場,對打仗十分厭倦,並且深知百姓疲於戰事國家不堪損耗,都向往和平安定的日子。皇太子曾向他請問打仗的事,光武帝說:“過去衛靈公向孔子諮詢佈陣用兵的事,孔子並不回答。這不是你所要考慮的。”每日早晨上朝辦公,直到太陽西斜才退朝。屢屢召集公卿、郎和將領們議論經典理義,半夜才睡。皇太子見皇上勤勞不知疲 倦,趁空隙勸諫道:“皇上有夏禹、商湯的英明,卻沒有黃帝、老子所倡導的修身養性之福,但願您保養愛護精神體力,求得自身悠閒安寧。”光武帝說:“我樂於這樣,不覺得疲倦。”帝雖然成就了光復漢朝的大業,卻始終兢兢業業,唯恐自己做得不夠,所以能明智謹慎地處理政務,總攬朝政大權,審時度勢,決策沒有什麼失誤。不用功臣而重用文官,收藏起刀劍,遣散戰馬,雖治國方略不能與古代聖賢相媲美,卻也踐行了“止戈爲武”的武德精髓了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全