首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《後漢書·和熹鄧皇后紀》原文及譯文,節選自和熹鄧皇后紀

《後漢書·和熹鄧皇后紀》原文及譯文,節選自和熹鄧皇后紀

來源:飛飛歷史網    閱讀: 4.22K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《後漢書》是由南朝宋時期歷史學家范曄編撰的紀傳體史書,屬“二十四史”之一,與《史記》《漢書》《三國志》合稱“前四史”,主要記述了東漢195年的史事。下面小編給大家帶來了相關內容,和大家一起分享。

《後漢書·和熹鄧皇后紀》原文及翻譯

《後漢書·和熹鄧皇后紀》原文及譯文,節選自和熹鄧皇后紀

原文:

鄧皇后諱綏,太傅禹之孫也。父訓,護羌校尉;母陰氏,光烈皇后從弟女也。後年五歲,太傅夫人愛之,自爲剪髮。夫人年高目冥,誤傷後額,忍痛不言。左右見者怪而問之,後曰:“非不痛也,太夫人哀憐爲斷髮,難傷老人意,故忍之耳。”六歲能史書,十二通《詩》《論語》。諸兄每讀經傳,輒下意難問。志在典籍,不問居家之事。母常非之,曰:“汝不習女工以供衣服,乃更務學,寧當舉博士邪?“後重違母言,晝修婦業,暮誦經典,家人號曰“諸生”。父訓異之,事無大小,輒與詳議。

永元七年,後與諸家子俱選入宮,入掖庭爲貴人,時年十六。恭肅小心,動有法度,和帝深嘉愛焉。及後有疾,特令後母兄弟入視醫藥,不限以日數。後言於帝曰宮禁至重而使外舍久在內省上令陛下有幸私之譏下使賤妾獲不知足之謗上下交損誠不願也。帝曰:“人皆以數入爲榮,貴人反以爲憂,深自抑損,誠難及也。”帝每欲官爵鄧氏,後輒哀請謙讓,故兄騭(zhì)終帝世不過虎賁中郎將。元興元年,帝崩。殤帝生始百日,後乃迎立之。尊後爲皇太后,太后臨朝。是時新遭大憂,法禁未設。宮中亡大珠一篋,太后念,欲考問,必有不辜。乃親閱宮人,觀察顏色,即時首服。左右莫不歎服,以爲聖明。及殤帝崩,太后定策迎安帝,猶臨朝政,以連遭大憂,百姓苦役,殤帝殉器及諸喪禮,事事減約,十分居一。自太后臨朝,水旱十載,四夷外侵,盜賊內起。每聞人飢,或達旦不寐,而躬自減徹,以救災厄,故天下復平,歲還豐穰。

(選自《後漢書·和熹鄧皇后紀》,有刪節)

《後漢書·和熹鄧皇后紀》原文及譯文,節選自和熹鄧皇后紀 第2張

譯文:

和熹鄧皇后鄧綏,是太傅鄧禹的孫女。父親鄧訓,是護羌校尉;母親陰氏,是光烈皇后堂弟之女。鄧皇后五歲時,太傅夫人很疼愛她,親自爲她剪髮。夫人年老眼睛看不太清,誤傷鄧皇后的額頭,鄧皇后忍住痛苦不吭聲。身旁看到的人感覺奇怪就問鄧皇后,鄧皇后說:“不是不痛,太夫人憐愛我爲我剪髮,不忍傷老人心意,所以忍着不喊痛罷了。”鄧皇后六歲能讀史書,十二歲通讀《詩經》《論語》。每當諸位兄長誦讀經書,她總虛心請教。她的志趣在研究詩書典籍,而不過問居家事務。母親常常批評她,說:“你不學習女紅來爲將來做衣裳做服飾之用,卻改爲致力於學習經書,難道你要去考博士嗎?”鄧皇后難以違拗母親的話,白天操練女紅,晚上就誦讀經書典籍,家人稱呼她爲“諸生”。她父親鄧訓認爲她與衆不同,無論大小事,往往和她詳細計議。

和帝永元七年,鄧皇后與諸家女子一同被選入宮中,進入掖庭成爲貴人,時年十六歲。她恭謙肅穆,小心謹慎,一舉一動,中規中矩,和帝深深地嘉許而喜愛她。鄧皇后有病,皇帝特許她的母親和兄弟入宮服侍醫藥各事,而且不限定留宮的日數。鄧皇后對和帝說:“宮中禁地至爲重要,而使外家的人久留禁宮之地,對上來說讓陛下蒙受偏袒私幸的譏諷,對下來說使我獲得不知足的譏刺。上下兩相受損,我實在不情願啊!”和帝說:“別人都以獲允經常進入禁宮走動爲榮幸,而你卻反以爲憂慮,深深地自我剋制,常人難以相比啊!”和帝每次想給鄧皇后家族裏的人加官晉爵,鄧皇后就哀求辭讓,所以她哥哥鄧騭在整個和帝在位時期不過是一位虎賁中郎將而已。

元興元年,和帝去世。殤帝剛出生只百餘日,鄧皇后就迎立他爲皇帝。殤帝尊鄧皇后爲太后,太后臨朝聽政。這個時候剛剛遭受大喪之事,法規禁條沒有完備。宮中丟失了一篋大珠,鄧太后考慮到,如果加以拷問,必定傷及無辜。於是親自檢看所有宮人,觀察她們的臉色和神情,偷竊者馬上就自首服罪了。左右侍從沒有不歎服的,認爲鄧太后聖英明哲。等到殤帝去世,鄧太后決定迎立安帝,仍臨朝聽政。因接連遭受大喪之事,老百姓苦於差役,殤帝的隨葬品以及各項喪葬之事,事事都減省節約,只有常規的十分之一。自從鄧太后臨朝聽政以來,水旱之災共有十年,周邊外夷入侵,國內盜賊興起不絕。太后每聽到老百姓遭受饑荒,有時通宵不能入睡,親自減少或撤除生活供給,用以救濟災難困苦,所以天下恢復太平,年景又豐收了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全