首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《詩經·相鼠》的原文是什麼?怎麼翻譯?

《詩經·相鼠》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.11W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《詩經·相鼠》的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

詩經·相鼠

相(xiàng)鼠有皮,人而無儀!

人而無儀,不死何爲?

相鼠有齒,人而無止(chǐ)!

人而無止,不死何俟(sì)?

相鼠有體,人而無禮!

人而無禮,胡不遄(chuán)死?

【題解】《相鼠》是《鄘風》中的一篇。《詩》序謂:“《相鼠》,刺無禮也。”古人常賦之以刺無禮。古代統治階級用虛僞禮節欺騙人民,人民深惡痛絕,比之爲鼠,給予辛辣的諷刺。

【註釋】1.相:看,視。2.儀:禮儀,禮節。3.止:同“恥”,即廉恥。4.俟:等待。5.遄:迅速。

《詩經·相鼠》的原文是什麼?怎麼翻譯?

【串譯】就連那老鼠都有皮,那些人卻不知禮儀!人若無視禮儀,活着還有何意義?就連那老鼠都有牙齒,那些人卻爲非作歹不止。人若不知廉恥,不去死還等待什麼?就連那老鼠還知體面,那些人卻不顧道德倫理。人若不懂得禮儀,那還不快快去死?

【賞析】《相鼠》是《詩經》裏罵人最露骨、最直接、最解恨的一首。諷刺那些胡作非爲、荒淫無恥之徒,表達了老百姓的憎恨和詛咒。詩以老鼠作對比,指斥無恥之徒連老鼠都不如。詩中說是看老鼠,實則看人,在斥責之中增加了一種情感和形象。用老鼠來說明講禮儀守規矩的重要是極而言之,強烈的反差造成了使人震驚的效果。

本篇三章重疊,以鼠起興,反覆類比,意思並列,但各有側重。第一章“無儀”,指外表;第二章“無止(恥)”,指內心;第三章“無禮”,指行爲。三章重章互足,合起來纔是一個完整的意思,這是《詩經》重章的一種類型。本詩盡情怒斥,感情強烈,語言尖刻,每章四句皆押韻,並且二、三句重複,末句又反詰進逼,“意在筆先,一波三折”,既一氣貫注又迴流激盪,增強了諷刺的力量與風趣。

誦讀時咬字應有力度,揭露、諷刺要強烈、辛辣,要有詛咒的味道!其中“不死何爲?”“不死何俟?”“胡不遄死?”三個詰問句,自問自答,層級式地遞進,一句比一句分量重,一句比一句有氣勢,呈“上山型”語勢,至“胡不遄死?”戛然而止,表達應解氣、解恨,酣暢淋漓。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章