首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 劉長卿《送靈澈上人》的原文是什麼?怎麼翻譯?

劉長卿《送靈澈上人》的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.64W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

劉長卿創作的《送靈澈上人》原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

送靈澈上人

【原文】

蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。荷笠帶夕陽,青山獨歸遠。

【譯文】

竹林寺中林木蒼翠,暮色茫茫鐘聲悠遠。揹着斗笠身披斜陽,獨身回到遙遠青山。

劉長卿《送靈澈上人》的原文是什麼?怎麼翻譯?

【鑑賞】

此詩是一首送別詩。靈澈上人俗姓湯,字源程,會稽(今浙江紹興)人,是中唐時期的一位著名詩僧。靈澈上人在會稽雲門山雲門寺出家,詩中的竹林寺位於潤州(今江蘇鎮江),是靈澈上人遊方歇宿的寺院。詩寫於傍晚,詩人送靈澈上人回竹林寺的途中。此詩拋卻以往送別詩中黯然傷別或慷慨辭行的模式,換之以清幽閒淡的送別,以清言表深情。

詩人佇立遙望,蒼蒼山嶺鬱郁竹林之後便是靈澈的居所,此時日已向晚,遠遠傳來悠長縹緲的鐘聲。夕照中,上人戴着斗笠,夕陽的餘暉如披風或蓑衣落在上人身上,他帶着這樣的夕光回寺。上人漸行漸遠,身影慢慢消失在青山中。

中國古詩如同中國文字,重在會意而不在言傳,言有盡而意無窮。此詩寫離別卻不見一“送”或“別”字,只是用“蒼蒼”、“杳杳”這樣的疊詞,來表現青山之遠、竹林之深、寺院之遙。從顏色聲音着筆,創造了深遠的意境,末句以“獨歸遠”含蓄地寫送別,整體閒散淡遠,淳樸清幽,語言凝練,構思精巧,值得品讀。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全