泊船瓜洲
王安石 〔宋代〕
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還。
譯文
京口和瓜洲之間只隔着一條長江,鐘山就隱沒在幾座山巒的後面。
和煦的春風又吹綠了江南岸邊景色,皎潔的明月什麼時候才能照着我回到家鄉呢?
註釋
泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
綠:吹綠。
京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。
瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。
一水:一條河。古人除將黃河特稱爲“河”,長江特稱爲“江”之外,大多數情況下稱河流爲“水”,如
汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這裏的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。
鐘山:江
創作背景
公元1070年(神宗熙寧三年),王安石被任命爲同平章事(宰相),開始推行變法。但是由於反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務。這首詩寫於熙寧八年(公元1075年)二月,正是王安石第二次拜相進京之時。
賞析
詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產生的實效嗎?
但是官場是險象環生的,詩人望着這瓜洲渡口,也望着鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是非黑白顛倒的官場,離開那醜惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有餘韻。這首詩不僅借景抒情,
情寓於景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘鍊。
其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改爲綠,爲的是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字,曾試過滿,過等字,但最後還是把這個字改成了“綠”。