首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 詩經·小雅·巷伯有什麼含義?該如何理解呢?

詩經·小雅·巷伯有什麼含義?該如何理解呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.51W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

巷伯

萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

楊園之道,猗於畝丘。寺人孟子,作爲此詩。凡百君子,敬而聽之。

譯文

詩經·小雅·巷伯有什麼含義?該如何理解呢?

各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!

臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?

花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往後沒人聽。

花言巧語信口編,一心造謠又說謊。並非沒人來上當,總有一天要現相。

進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!

詩經·小雅·巷伯有什麼含義?該如何理解呢? 第2張

那個造謠害人者,是誰爲他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發落。

一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

造謠之所以有效,乃在於謠言總是披着一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少隻眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少隻耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人爲“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明。花言巧語,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

造謠之可怕,還在於它是背後的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,爲時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖脣鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的醜惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

造謠之可恨,在於以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作爲受害者的詩人,爲此對那些譖人發出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創傷”比較,認爲它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

在詩的結尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成爲《詩經》中少數有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極爲痛切的本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳的序文,自敘作者遭遇,然後綴以此詩,自抒激憤之情,可以題爲“巷伯詩並序”或“巷伯序並詩”的。也許是後來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》裏稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘於欲利,悲莫痛於傷心,行莫醜於辱先,詬莫大於官刑。刑餘之人,無所比數,非一也,所從來遠矣。”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極爲強烈的共鳴。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全