首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 聊齋志異-富翁篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異-富翁篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 9.46K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《富翁》原文

富翁某,商賈多貸其資。一日出,有少年從馬後,問之,亦假本者。 翁諾之。既至家,適几上有錢數十,少年即以手疊錢,高下堆壘之。 翁謝去,竟不與資。或問故,翁曰:“此人必善博,非端人也。所熟之技,不覺形於手足矣。”訪之果然。

1、從:跟從

聊齋志異-富翁篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

2、假本:借本錢。

3、諾:答應,同意

4、適:恰遇。湊巧。

5、高下堆壘之:摞成高低不等的幾疊。

6、或詰:有人問。或:有人。詰:詢問

7、善博:好賭博。

聊齋志異-富翁篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢? 第2張

8、端人:正派人,規矩人。

聊齋志異《富翁》翻譯

有個富翁,很多買賣人向他借錢,這天出門,一位少年跟在富翁的馬後面。富翁問他幹什麼,他說想借錢,富翁答應了他。到了家,正巧桌上有幾十枚錢,少年就很熟練地將錢摞成高低不等的幾疊。富翁最後沒有借給他錢,客氣地送走了他。有人問他爲什麼,他說:“這人一定善於賭博,不是正派人。他那套賭錢的本事,無意間就在手上很充分地泄露了。”後來一打聽,還真是如此。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全