首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 《後漢書·寇恂傳》原文及譯文,節選自寇恂傳

《後漢書·寇恂傳》原文及譯文,節選自寇恂傳

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.21W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《後漢書》是由南朝宋時期歷史學家范曄編撰的紀傳體史書,屬“二十四史”之一,與《史記》《漢書》《三國志》合稱“前四史”,主要記述了東漢195年的史事。下面小編給大家帶來了相關內容,和大家一起分享。

《後漢書·寇恂傳》原文及翻譯

《後漢書·寇恂傳》原文及譯文,節選自寇恂傳

原文:

寇恂字子翼,上谷昌平人也,世爲著姓。恂初爲郡功曹,太守耿況甚重之。更始①立。使使者徇郡國,恂從耿況迎使者於界上,況上印綬,使者納之,一宿無還意。恂勒兵入見使者,就請之。使者不與,曰:“天王使者,功曹欲脅之邪?”恂曰:“今天下初定,國信未宣,使君建節銜命,以臨四方,郡國莫不延頸傾耳,望風歸命。今始至上谷而先墮大信,沮向化之心,生離畔之隙,將復何以號令它郡乎?爲使君計,莫若復之以安百姓。”使者不應,恂叱左右以使君命召況。況至,恂進取印綬帶況。使者不得已,乃承製詔之,況受而歸。建武②二年,執金吾賈覆在汝南,部將殺人於潁川,恂捕得繫獄。時尚草創,軍營犯法,率多相容,恂乃戮之於市。復以爲恥,還過潁川,謂左右曰:“吾與寇恂並列將帥,而今爲其所陷,大丈夫豈有懷侵怨而不決之者乎?今見恂,必手劍之!”恂知其謀,不欲與相見。執金吾軍入界,恂乃出迎於道,稱疾而還。賈復勒兵欲追之而使士皆醉遂過去恂遣谷崇以狀聞帝乃徵恂恂至引見時復先在坐欲起相避。帝曰:“天下未定,兩虎安得私鬥?今日朕分之。”於是並坐極歡,遂共車同出,結友而去。(高)峻據高平,畏誅堅守。大將軍耿弇等圍之,一歲不拔。十年,帝議遣使降之,乃謂恂曰:“卿今爲吾行也。若峻不即降,引耿弇等五營擊之。”恂奉璽書至第一,(第一,高平城名),峻遣軍師皇甫文出謁,辭禮不屈。恂怒,將誅文。諸將諫曰:“高峻精兵萬人,率多強弩,西遮隴道,連年不下。今欲降之而反戮其使,無乃不可乎?”恂不應,遂斬之。遣其副歸告峻曰:“軍師無禮,已戮之矣。欲降,急降;不欲,固守。”峻惶恐,即日開城門降。諸將皆賀,恂歸穎川,遣使者拜爲汝南太守。恂素好學,及修鄉校,教生徒,騁能爲《春秋》者,親受學焉,初,從車駕擊隗囂,而潁川盜賊羣起,帝乃引軍還,謂恂曰:‘潁川迫近京師,當以時定。惟念獨卿能平之耳。”恂從至潁川,盜賊悉降,而竟不拜郡。百姓遮道曰:‘願從陛下復借寇君一年。’乃留恂鎮撫使人,受納餘降。”恂經明行修,名重朝廷,所得秩奉厚施朋友、故人及從吏士。常曰:“吾因士大夫以致此,其可獨享之乎!時人歸其長者,以爲有宰相器。十二年卒,諡曰威侯。

(節選自《後漢書·冠恂傳》)

《後漢書·寇恂傳》原文及譯文,節選自寇恂傳 第2張

譯文:

寇恂字子冀,是上谷郡昌平縣人,其家世代都是有名望的大姓。寇恂最初曾擔任郡裏的功曹,太守耿況很器重他。更始登上帝位,派使者去收取郡囯,寇恂跟隨耿況在上谷郡的邊界上迎接使者,耿況把印綬上交給使者,使者收下了,過了一個晚上還沒有歸還的意思。寇恂帶兵進去面見使者請求將印綬交還給耿況。使者不還,說:“我是天子的使者,功曹想威脅我嗎?”寇恂說:“現在天下剛剛平定,國家的信用還剛剛宣揚,您接受了帝王的使命,帶着符節俯臨四方,郡國的人無不伸長了脖子豎起了耳朵,望風而動,準備歸順。如今剛剛到了上谷郡就要先譭棄信義,打擊歸服之心,催生叛離的裂痕,又將憑藉什麼來號令其他的郡國呢?我替您考慮,不如恢復耿況的官位來安定百姓。“使者不吭聲,寇恂叱令左右的人用使者的命令召見耿況。耿況到了以後,寇恂上前拿了印綬給耿況帶上,使者不得已,只好用更始帝的名義任命耿況,耿況接受後就回去了。建武二年,執金吾賈覆在汝南郡,他的部將在穎川殺了人,寇恂就把他逮捕關進了監獄。當時政權還處於草創的階段,軍營中的人犯法,一般都寬容,寇恂卻在集市上當衆殺了他。賈復以此爲恥辱。歸途經過潁川,對手下的人說:“我和寇恂同爲將帥,而現在卻被他陷害,大丈夫豈能被人侵害心懷怨恨卻不做決斷?今天看到寇恂,一定要親手用劍殺了他!”寇恂得知了他的打算,不想和他相見。執金吾的部隊一進入邊界,寇恂出城到大道上迎接,然後又假託生病回去了。賈復帶着兵想要追殺,但手下的將士都喝醉了,於是路過穎川離去了。寇恂派谷崇把情況報告給光武帝,光武帝就召見了寇恂。寇恂被引見時,賈復已經在座,想起身避開。光武帝說:“天下還未平定,兩虎豈能私下爭鬥?今天我替你們解除矛盾。”於是讓他們坐在一起,盡情歡娛,結成朋友後才離去。高峻佔據着高平縣,擔心被殺死而堅守城池。大將軍耿弇等圍攻他,一年都無法攻下。建武十年,光武帝和大家商量派使者前去招降他,於是對寇恂說:“你現在替我走一趟。如果高峻不馬上投降,就帶着耿弇等五個軍營的力量攻打他。”寇恂帶上璽書到了第一城,高峻派遣軍師皇甫文出城謁見他們,言辭禮節都不順從。寇恂大怒,準備殺了皇甫文。將軍們都勸諫說:¨高峻的精兵大多是能開硬弓的箭手,連年都無法攻破他們。現在想要招降他們卻要殺了他們的使者,恐怕不行吧?”寇恂不答應,就把使者殺了。然後派了他的副手回去告訴高峻說:“軍師無禮,已經被殺了。想授降,就快點投降;不想投降,就國守在城中吧”高峻惶恐不安,當天就打開城門投降了,衆將都來祝賀。寇恂回到潁川,光武帝派使者到郡中委任他爲汝南太守,寇恂平素很好學,就整修了鄉校,教授學生,聘請通曉《春秋》的人,親自向他學習。起初,跟從光武帝攻打隗囂,而潁川的盜賊又蜂擁而起,光武帝只得帶軍返回,對寇恂說:¨潁川迫近京城,應該及時平定。只是考慮到唯有您能平定此地:“寇恂跟着光武帝到了潁川,羣賊全部投降,但光武帝最後並沒有任命寇恂爲穎川太守。百姓擋住去路說:“希望能從陛下那裏再借用寇君一年。”於是就留下寇恂安撫官吏百姓,接納餘下的盜賊來歸降。寇恂通曉經書,注重修養。在朝廷中享有很高的聲望,所得到的俸祿,總是很大方地饋贈給他的親朋老友以及手下的官吏將士。他經常說:“我是靠着這些士大夫才能走到今天,怎麼可以獨自享受這些好處呢?”當時的人把他當作德高望重的人,認爲他有宰相的器量。建武十二年,寇恂去世,諡號威侯。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全