首頁 > 史學文史 > 爲什麼日本的推理小說文化在日本那麼盛行?

爲什麼日本的推理小說文化在日本那麼盛行?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 4.03K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

一、受英美等西方國家推理小說的影響而起步

明治維新興起之後,日本人開始“西化”,學習並效仿西方發達國家,其中在文學上則興起了翻譯西方文學的熱潮。此時,日本的思想家、政治家神田孝平則翻譯了具有開拓性的著作《楊牙兒奇談》,首開翻譯外國推理小說先河。隨即,其他日本作家諸如黑巖淚香、押川春浪接踵繼之。當時的報紙上也樂於連載這種翻譯而來的新文學形式,甚至黑巖淚香連雨果的《悲慘世界》、大仲馬的《基督山伯爵》都譯了過來。1899年,水田南陽剛從英國回國,就開始翻譯並連載英國的《福爾摩斯的冒險》。其他諸多留洋歸國的日本學者與作家都相繼投身於推理小說的翻譯中。因此,此時一大批頗具盛名的日本作家正好奠定了日本推理小說的基石。

爲什麼日本的推理小說文化在日本那麼盛行?

二、日本人樂於接受推理小說這種文學形式

如果大衆不接受,推理小說無論如何也興盛不起來。但日本人不僅接受,而且很喜歡推理小說,甚至黑巖淚香翻譯的小說在當時的日本出現了洛陽紙貴的局面。除此之外,日本人性格相對感性,易於接受與推理性強相結合的作品,“日本本來就是一個易受情緒左右的民族,與邏輯性極強並脫離現實生活的西洋偵探小說作品相比,身邊比比皆是的現實生活與推理要素相結合的寫實性作品更容易被日本人接受。”黑巖淚香曾經這樣解釋日本人喜歡推理小說的原因。

爲什麼日本的推理小說文化在日本那麼盛行? 第2張

三、一些出版單位支持推理小說這種文學形式

當推理小說還處於翻譯時期,很多出版單位就已經看準了這一市場,並大力支持推理小說的出版。比如黑巖淚香的處女翻譯作《法庭上的美人》就是得到《今日新聞》的支持而連載的。當然,也有許多日本作家自己創立報社、出版社,爲推理小說的加速發展貢獻了力量。尤爲人稱道的是,位於日本東京文京區的講談社一百年來一直在不停出版推理小說。該社有專門的採訪星探去挖掘有潛力的推理小說作家,而推理小說編輯大概就有一百六七十個。

四、推理小說派系複雜,內容多樣化,滿足了不同讀者的需求

日本推理小說並不是單一派別,風格內容單調至極。相反,日本推理小說派別較多,內容呈現多樣化。比如有以推理解謎爲主流的本格派、以營造詭譎氣氛與異常心理爲主軸的變格派、以出人意表的故事情節爲重點的懸疑派,當然還有法庭派、社會派、冷酷派等等。因此不同的派別與風格滿足了不同人的需求,反過來說,需求的旺盛正好也促進了推理小說本身的發展。

五、日本文學圈爲推理小說設置的獎項比較多,一定程度上激勵了推理小說家的創作

爲什麼日本的推理小說文化在日本那麼盛行? 第3張

日本是一個重視教育的民族,我們從日本鈔票上的人物就可以知道日本對教育有多重視,10000日元上的福澤諭吉、5000日元上的新渡戶稻造(後被樋口一葉取代)1000日元上的夏目漱石,甚至樋口一葉和夏目漱石還是小說家。爲支持教育及文學事業的發展,日本爲小說設置的獎項達到五百種之多。在中國,你可能只聽過魯迅文學獎、茅盾文學獎、姚雪垠文學獎、老舍文學獎甚至是新概念作文大賽獎,但在日本,除了比較常見的芥川獎、直木獎、讀賣文學獎、三島獎之外,還有一大堆你不知道的文學獎項,這確實激發了作家創作的動力。在推理小說界也有一些獎項,比如江戶川亂步獎、橫溝正史獎、松本清張獎等等(一聽這些獎項的名字就知道是頒給哪些人的),這些激勵措施都爲推理小說的創作創造了一定環境與空間。

 六、推理小說寫手衆多,形成了作家與讀者定型互動的大環境

在日本,從事推理小說創作的不僅有我們熟知的江戶川亂步、松本清張、水上勉、笹澤左保、島田莊司、東野圭吾、橫溝正史、西尾維新等等知名小說家,還有一大批不太知名但有潛力,甚至是名不見經傳的推理小說家在默默地創造。當然,還有一個特點就是女推理小說家也日益增多,比如夏樹靜子、皆川博子、山崎洋子、山村美紗、小林仁美等等一批女作家正在崛起。創作團隊的日益壯大不僅增加了推理小說的數量與質量,也使得推理小說風氣日漸濃厚。

 七、除了讀者的需求外,其他藝術形式也直接或間接需要推理小說的支持

電視劇與電影甚至動漫需要一些推理體裁作爲劇本形式,當然一些其他的藝術形式諸如音樂、繪畫也需要有經典故事填充,這時候一些經典的推理小說就可以作爲故事填充物。當然,對於小說,最大需求莫過於電視電影這種藝術載體,很多優秀的推理小說都被翻拍成電視劇或者電影,比如被拍成電視劇的東野圭吾的《白夜行》等等,這樣的形式爲觀衆增添了額外的視覺體驗。