首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《沉醉東風·漁夫》的原文是什麼?這首散曲該如何賞析呢?

《沉醉東風·漁夫》的原文是什麼?這首散曲該如何賞析呢?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.7W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

【原文】

黃蘆岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼灘頭。

雖無刎頸交,卻有忘機友,點秋江白鷺沙鷗。

傲殺人間萬戶侯,不識字煙波釣叟。

【註釋】

《沉醉東風·漁夫》的原文是什麼?這首散曲該如何賞析呢?

⑴黃蘆:與綠柳等均爲水邊生長的植物。白蘋(pín):一種在淺水中多年生的植物。

⑵紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。

⑶刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。爲了友誼,雖刎頸也不後悔的朋友。

⑷忘機友:機,機巧、心機。忘機友即相互不設心機、無所顧忌、毫無算計技巧之心的朋友。

⑸點:點點、數,這裏是形容詞作動詞用。

《沉醉東風·漁夫》的原文是什麼?這首散曲該如何賞析呢? 第2張

⑹傲殺:鄙視。萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

⑺叟:老頭。

【譯文】

金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅豔的野草渲染着灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機巧算計之心的朋友,數那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達官貴人們的,正是那些不識字的江上釣魚翁。

【作者簡介】

白樸(1226—約1306) 原名恆,字仁甫,後改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),後徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的文學家、曲作家、雜劇家,與關漢卿、馬致遠、鄭光祖合稱爲元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊牆頭馬上》、《董月英花月東牆記》等。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全